1
00:00:06,106 --> 00:00:07,767
C'est déchiré !
2
00:00:09,743 --> 00:00:11,472
Bien déchiré.
3
00:00:12,245 --> 00:00:16,409
Je te l'ai dit cent fois :
Tu tournes et tu glisses.
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,048
Tu tournes et tu glisses.
5
00:00:18,284 --> 00:00:19,979
Tu tournes pas, tu glisses pas...
6
00:00:20,253 --> 00:00:21,948
tu fous ça dehors !
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,352
J'ai ma dose de vaccins
contre le tétanos.
8
00:00:26,693 --> 00:00:30,789
On va pas le foutre dehors.
Je l'ai fabriqué moi-même.
9
00:00:32,098 --> 00:00:33,929
Et si on le vendait ?
10
00:00:35,802 --> 00:00:37,099
D'accord, mais...
11
00:00:38,405 --> 00:00:40,396
faudra que tu leur dises.
12
00:00:44,444 --> 00:00:48,312
On peut vous déménager ?
Ils sont d'accord.
13
00:00:49,616 --> 00:00:54,391
Friends Saison 4 Episode 02
14
00:00:54,513 --> 00:00:59,402
Celui avec le chat
version DVD uncut
15
00:00:59,498 --> 00:01:04,429
Traduction officielle, adapté par
Parker, Ninjaw P.B., NSV, Mugui
16
00:01:04,488 --> 00:01:14,445
Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé...
17
00:01:36,996 --> 00:01:39,328
[UNCUT] Tu sais pourquoi le poulet
est tombé de l'arbre ?
18
00:01:39,499 --> 00:01:40,431
[UNCUT] Pourquoi ?
19
00:01:40,600 --> 00:01:43,535
[UNCUT] Parce que t'as
du caca sur la tête.
20
00:01:44,971 --> 00:01:47,940
[UNCUT] C'était plus marrant quand Ben
me l'a raconté.
21
00:01:51,244 --> 00:01:53,144
Monica, c'est Chip.
22
00:01:53,913 --> 00:01:54,902
Qui est Chip ?
23
00:01:55,181 --> 00:01:57,581
J'aimerais te revoir.
24
00:01:57,784 --> 00:02:00,753
Rappelle-moi au 5559323.
A bientôt.
25
00:02:00,954 --> 00:02:03,354
"Chip" est Chip Matthews.
26
00:02:03,957 --> 00:02:07,290
Celui qui sortait avec Rachel ?
Pourquoi il t'appelle ?
27
00:02:07,527 --> 00:02:11,395
Je l'ai rencontré à la banque.
Il est tellement mignon !
28
00:02:11,664 --> 00:02:14,565
Quelle chance !
C'est le tombeur du lycée.
29
00:02:16,369 --> 00:02:17,666
Oui, je sais !
30
00:02:20,306 --> 00:02:22,297
Salut Chip, c'est Monica.
31
00:02:32,552 --> 00:02:35,885
C'était la meilleure
conversation de ma vie.
32
00:02:41,928 --> 00:02:43,088
Je partais.
33
00:02:43,396 --> 00:02:44,624
Tant mieux.
34
00:02:44,831 --> 00:02:46,696
J'ai un rapport à lire.
35
00:02:46,900 --> 00:02:50,597
Il fait huit pages.
J'espère ne pas m'endormir.
36
00:02:50,904 --> 00:02:52,303
Pourquoi ?
Tu l'as écrit ?
37
00:02:57,310 --> 00:02:58,800
Regarde un peu !
38
00:02:59,078 --> 00:03:02,013
Chip Matthews !
Je me demande ce qu'il veut.
39
00:03:03,616 --> 00:03:05,106
En fait...
40
00:03:05,318 --> 00:03:09,812
Il a senti que j'avais envie
de m'éclater avec un autre mec.
41
00:03:16,963 --> 00:03:19,363
Pourquoi tu ne le rappelles pas ?
42
00:03:31,945 --> 00:03:35,005
- Tu vas tenir le coup ?
- Bien sûr.
43
00:03:36,983 --> 00:03:39,383
Chip ?
Bonjour, c'est Rachel.
44
00:03:40,486 --> 00:03:42,317
Rachel Greene.
45
00:03:42,522 --> 00:03:45,013
Tu m'as laissé un message ?
46
00:03:47,260 --> 00:03:49,626
Si, ma copine l'a noté.
47
00:03:51,130 --> 00:03:52,961
Monica Geller ?
48
00:03:59,005 --> 00:04:01,337
Ça me revient !
49
00:04:03,543 --> 00:04:06,808
Il a appelé pour inviter Monica.
50
00:04:07,847 --> 00:04:10,873
Comme ça doit être embarrassant !
51
00:04:15,922 --> 00:04:18,652
Idiote, alcoolique et garce !
52
00:04:23,296 --> 00:04:24,092
Merci.
53
00:04:27,600 --> 00:04:28,862
J'ai une question.
54
00:04:29,102 --> 00:04:32,503
Où trouve-t-on le meilleur chêne
du Mississipi ?
55
00:04:32,739 --> 00:04:36,368
Dis-nous d'abord
où tu trouves tes copines.
56
00:04:37,243 --> 00:04:38,301
Je lis votre annonce.
57
00:04:38,544 --> 00:04:40,171
Elle en jette, hein ?
58
00:04:41,014 --> 00:04:44,745
"Très beau meuble de rangement.
59
00:04:45,752 --> 00:04:48,414
Artisanat italien de qualité."
60
00:04:49,922 --> 00:04:52,584
Vous vendez le meuble de Joey ?
61
00:04:52,859 --> 00:04:54,190
Je l'adorais.
62
00:04:54,427 --> 00:04:55,325
Tu le veux ?
63
00:04:58,064 --> 00:04:59,361
Gepetto...
64
00:05:01,200 --> 00:05:03,225
5000 dollars ?
65
00:05:03,436 --> 00:05:05,097
Tu es cinglé ?
66
00:05:05,405 --> 00:05:08,067
L'annonce coûte déjà 300 dollars.
67
00:05:08,541 --> 00:05:12,068
Faut changer : 50 dollars,
prix à débattre.
68
00:05:13,880 --> 00:05:17,941
On y gagne quoi ?
Et tu prétends être comptable ?
69
00:05:26,859 --> 00:05:28,258
Tu fais quoi ?
70
00:05:29,796 --> 00:05:31,957
Tu ne sais pas
comment je gagne ma vie ?
71
00:05:32,231 --> 00:05:33,858
Pas vraiment...
72
00:05:37,270 --> 00:05:40,706
Mon Dieu, non !
Sors de là, chaton !
73
00:05:41,708 --> 00:05:43,642
[UNCUT] Il y a un chaton
dans mon étui à guitare.
74
00:05:43,810 --> 00:05:46,870
[UNCUT] Tout le monde
va en vouloir.
75
00:05:49,015 --> 00:05:50,107
Allez !
76
00:05:51,150 --> 00:05:52,640
Tu es fou !
77
00:05:53,186 --> 00:05:54,619
Oh, mon Dieu !
78
00:05:55,755 --> 00:05:57,450
Rien.
79
00:05:57,757 --> 00:05:59,088
Quel est le problème ?
80
00:06:02,628 --> 00:06:07,258
Je viens d'avoir la sensation
que ce chat est ma mère.
81
00:06:08,034 --> 00:06:09,934
Ta mère qui vivait à Montauk ?
82
00:06:10,136 --> 00:06:11,296
C'était un chat ?
83
00:06:12,505 --> 00:06:16,498
[UNCUT] C'est impressionnant.
Elle a une propriété sur la plage.
84
00:06:16,743 --> 00:06:18,904
Non.
Elle avait une apparence humaine.
85
00:06:19,145 --> 00:06:22,842
C'est l'esprit de Lilly,
celle qui s'est suicidée.
86
00:06:23,015 --> 00:06:27,645
Tu as encore abusé
des médicaments de ta grand-mère ?
87
00:06:28,354 --> 00:06:30,413
Non, Docteur Sceptique.
88
00:06:31,691 --> 00:06:35,092
J'en suis sûre.
D'abord, je l'ai tout de suite senti.
89
00:06:36,863 --> 00:06:40,594
Et puis le chat est allé
dans mon étui à guitare...
90
00:06:40,867 --> 00:06:43,199
qui est bordé de feutre orange.
91
00:06:45,805 --> 00:06:49,241
Le poisson préféré de ma mère
était la truite orange.
92
00:06:53,079 --> 00:06:55,377
Les chats aiment le poisson.
93
00:06:58,384 --> 00:07:00,113
[UNCUT] Tu m'as eu avec le feutre orange.
94
00:07:02,488 --> 00:07:03,921
Bonjour, maman !
95
00:07:06,292 --> 00:07:09,693
Je n'ai pas vu ce sourire
depuis 17 ans !
96
00:07:12,064 --> 00:07:15,500
- Sa mère a une énorme paire de...
- Laisse tomber !
97
00:07:21,073 --> 00:07:24,338
Tu comptais me parler
de Chip Matthews ?
98
00:07:25,144 --> 00:07:26,076
Oui, maintenant.
99
00:07:28,114 --> 00:07:29,775
Je peux sortir avec lui ?
100
00:07:30,016 --> 00:07:34,783
Non, tu ne peux pas !
Pas après ce qu'il m'a fait !
101
00:07:35,021 --> 00:07:36,420
Le truc au bal du lycée ?
102
00:07:36,622 --> 00:07:41,355
Je l'ai cherché pendant deux heures.
Il s'envoyait Amy Welsh !
103
00:07:42,728 --> 00:07:45,993
C'est de l'histoire ancienne.
Tu y penses encore ?
104
00:07:46,165 --> 00:07:49,498
[UNCUT] Tu as raison, Moni-vache.
105
00:07:51,571 --> 00:07:52,799
[UNCUT] J'ai compris.
106
00:07:54,240 --> 00:07:56,902
Pourquoi il a fallu
que tu choisisses Chip ?
107
00:07:57,343 --> 00:07:59,038
On n'allait pas au même lycée.
108
00:07:59,312 --> 00:08:01,746
Je t'assure qu'on allait
au même lycée.
109
00:08:02,381 --> 00:08:04,474
Toi, tout le lycée t'adorait.
110
00:08:04,684 --> 00:08:08,814
Tu partais sur la moto de Chip
et tu mettais son blouson.
111
00:08:09,021 --> 00:08:13,219
Moi, on a dû tailler mon uniforme
sur mesure.
112
00:08:15,094 --> 00:08:17,062
Taillé sur mesure ?
113
00:08:19,532 --> 00:08:21,591
Oui, en classe de couture.
114
00:08:23,603 --> 00:08:27,039
On nous avait dit
que c'était pour la mascotte !
115
00:08:29,909 --> 00:08:34,676
A l'époque, je n'avais aucune chance
avec un mec comme Chip Matthews.
116
00:08:34,881 --> 00:08:37,577
Et il m'appelle
pour me proposer de sortir.
117
00:08:37,884 --> 00:08:42,014
La grosse fille en moi veut y aller.
Je lui dois bien ça.
118
00:08:42,255 --> 00:08:43,984
Je l'empêche de manger.
119
00:08:44,991 --> 00:08:47,892
- Bon, sors avec lui.
- Vraiment ?
120
00:08:48,794 --> 00:08:53,128
Mais tu peux le larguer
et coucher avec un autre ?
121
00:08:53,399 --> 00:08:54,491
J'essaierai.
122
00:08:58,304 --> 00:09:01,398
Vous vous êtes débarrassés
du meuble ?
123
00:09:01,641 --> 00:09:05,702
On a eu deux appels hier soir,
mais je n'y crois pas trop.
124
00:09:06,045 --> 00:09:09,276
Joey est extrêmement sélectif.
125
00:09:10,016 --> 00:09:12,849
Il faut mériter
ses planches et ses clous.
126
00:09:14,320 --> 00:09:16,015
Arrête !
127
00:09:16,222 --> 00:09:21,023
Elle veut tout le temps s'en aller,
comme quand elle était vivante.
128
00:09:22,828 --> 00:09:25,592
Ta maman va rester
longtemps avec nous ?
129
00:09:25,831 --> 00:09:27,423
Je ne suis pas sûre.
130
00:09:27,633 --> 00:09:31,433
Il faut qu'elle s'habitue
au fait que j'ai...
131
00:09:31,671 --> 00:09:32,968
une nouvelle maman.
132
00:09:34,840 --> 00:09:37,900
Je crois qu'elle a peur
d'être remplacée.
133
00:09:38,277 --> 00:09:40,802
Mais il n'en est pas question...
134
00:09:42,181 --> 00:09:43,739
Je vais téléphoner à côté.
135
00:09:43,983 --> 00:09:45,644
Tu peux pas téléphoner ici ?
136
00:09:45,918 --> 00:09:50,412
Je dois rappeler une dame
qui se prend pour une mère.
137
00:09:50,656 --> 00:09:53,352
Ou plutôt le contraire.
138
00:09:54,260 --> 00:09:57,423
[UNCUT] Je ne veux pas le faire devant
quelqu'un qui a une queue.
139
00:09:57,697 --> 00:09:59,688
[UNCUT] Tu avais promis de ne jamais le dire.
140
00:10:02,702 --> 00:10:07,833
Je suis fou, ou la mère de Phoebe
vous fait penser à un chat ?
141
00:10:09,642 --> 00:10:11,633
Ross, ne commence pas.
142
00:10:11,911 --> 00:10:16,041
Tu ne crois quand même pas
qu'une femme se cache dans ce chat ?
143
00:10:16,716 --> 00:10:18,183
Moi, j'y crois.
144
00:10:19,785 --> 00:10:20,843
Non, tu n'y crois pas.
145
00:10:21,087 --> 00:10:22,054
Si, j'y crois.
146
00:10:22,288 --> 00:10:23,585
Non, tu...
147
00:10:25,057 --> 00:10:26,524
Tu sais quoi ?
148
00:10:27,360 --> 00:10:29,225
Je ne marche pas dans ton jeu.
149
00:10:29,462 --> 00:10:33,558
Si, tu vas marcher.
Tu veux toujours avoir raison.
150
00:10:33,799 --> 00:10:35,596
Je ne veux pas toujours...
151
00:10:39,739 --> 00:10:41,536
Jurassic Park est plausible.
152
00:10:47,313 --> 00:10:51,306
[UNCUT] Et tu sais quoi ? Je crois vraiment que
Kirk est plus intelligent que Spock.
153
00:11:00,359 --> 00:11:03,726
[UNCUT] Tu déconnais à propos du truc
avec Kirk et Spock.
154
00:11:08,000 --> 00:11:10,195
C'est plutôt sympa.
155
00:11:10,469 --> 00:11:12,130
Plutôt ?
156
00:11:12,738 --> 00:11:15,400
Excusez-le.
Il veut épouser ce meuble.
157
00:11:16,542 --> 00:11:19,841
On n'a pas 50 dollars.
Mais faisons un échange.
158
00:11:20,112 --> 00:11:21,170
On a un canoë.
159
00:11:29,321 --> 00:11:31,516
On n'a pas besoin d'un canoë.
160
00:11:31,791 --> 00:11:33,019
Prenez le canoë.
161
00:11:36,729 --> 00:11:38,993
D'accord. Prenez le meuble.
162
00:11:39,231 --> 00:11:42,132
Et une fois chez vous,
jetez le canoë.
163
00:11:42,401 --> 00:11:45,336
Pas question.
Je l'ai construit moi-même.
164
00:11:46,605 --> 00:11:47,731
Bravo !
165
00:11:53,746 --> 00:11:57,375
Regardez l'avis de recherche
que je viens de trouver.
166
00:11:57,650 --> 00:11:58,844
Vous le reconnaissez ?
167
00:11:59,118 --> 00:12:03,248
Apparemment, la mère de Phoebe
se fait aussi appeler "Julio".
168
00:12:04,990 --> 00:12:08,289
[UNCUT] Ce n'est pas le même chat.
[UNCUT] Ce chat est minuscule.
169
00:12:10,763 --> 00:12:14,290
Une petite fille le cherche.
Vous vous rendez compte ?
170
00:12:14,567 --> 00:12:17,400
Oui. On va se partager
les 200 $ de récompense.
171
00:12:20,106 --> 00:12:21,573
Il faut lui dire ?
172
00:12:22,475 --> 00:12:25,603
- Oui, il faut lui dire.
- Elle est si heureuse !
173
00:12:26,545 --> 00:12:28,706
Petite fille cherche son chat.
174
00:12:28,948 --> 00:12:32,975
Fille givrée croit que sa mère
est dans le chat.
175
00:12:33,285 --> 00:12:36,083
Je dois aller dîner
avec mon fils.
176
00:12:36,322 --> 00:12:39,723
Vous en parlerez à Phoebe ?
177
00:12:41,460 --> 00:12:43,121
Merci.
178
00:12:45,097 --> 00:12:47,258
Je déteste qu'il ait raison.
179
00:12:47,500 --> 00:12:48,728
Il a raison, non ?
180
00:12:48,968 --> 00:12:51,698
Je crois que cette fois il a tort.
181
00:12:51,904 --> 00:12:53,895
- Vraiment ?
- Non, il a raison.
182
00:13:07,853 --> 00:13:09,411
Tu sais, ta maman...
183
00:13:13,159 --> 00:13:15,150
Comment ça se passe ?
184
00:13:15,361 --> 00:13:18,296
C'est super.
On a fait la sieste...
185
00:13:18,531 --> 00:13:20,965
et maman a ronronné
sur mon ventre.
186
00:13:23,335 --> 00:13:24,893
Comme c'est mignon.
187
00:13:27,640 --> 00:13:29,198
Je vais chercher un café.
188
00:13:35,548 --> 00:13:38,381
Un café, Joey ? J'arrive !
189
00:13:43,622 --> 00:13:45,385
Je me sens tellement...
190
00:13:45,591 --> 00:13:47,821
- Attendez-moi !
- J'arrive !
191
00:13:54,533 --> 00:13:57,093
Attends, attends, attends...
192
00:14:03,242 --> 00:14:05,005
- Salut, Chip.
- Ça va ?
193
00:14:05,244 --> 00:14:06,575
Super !
194
00:14:06,812 --> 00:14:09,804
J'ai un boulot génial,
des amis formidables.
195
00:14:10,049 --> 00:14:14,850
Je n'ai personne en ce moment,
mais je me sens très heureuse.
196
00:14:17,189 --> 00:14:18,713
Monica est prête ?
197
00:14:22,127 --> 00:14:23,958
Elle arrive dans une seconde.
198
00:14:24,230 --> 00:14:27,427
Dis-moi, Chip...
Comment va Amy Welsh ?
199
00:14:27,700 --> 00:14:30,760
Amy Welsh ?
Je ne l'ai pas revue depuis...
200
00:14:33,105 --> 00:14:34,629
Monica est prête ?
201
00:14:38,510 --> 00:14:39,670
[UNCUT] Tu es magnifique.
202
00:14:40,746 --> 00:14:42,543
[UNCUT] Amusez-vous bien.
203
00:14:46,218 --> 00:14:48,311
[UNCUT] - Tu es sûre que ça ne te gêne pas ?
[UNCUT] - En fait...
204
00:14:53,292 --> 00:14:55,385
Le placard idéal, mon pote.
205
00:14:55,628 --> 00:14:58,392
Construction solide,
beaucoup de rangement...
206
00:14:58,631 --> 00:15:00,997
On peut y ranger un adulte.
207
00:15:03,102 --> 00:15:05,696
Je me suis enfermé dedans,
une fois.
208
00:15:05,938 --> 00:15:08,065
Un copain avait parié 5 dollars.
209
00:15:08,307 --> 00:15:12,004
Après, il a coincé les portes
avec une barre.
210
00:15:12,745 --> 00:15:15,771
J'étais comme dans un cercueil.
211
00:15:17,850 --> 00:15:21,251
Tu tiens pas là-dedans.
Pas assez profond.
212
00:15:24,757 --> 00:15:26,281
Si j'y arrive pas...
213
00:15:26,825 --> 00:15:29,316
je te fais une remise de 5 dollars.
214
00:15:29,628 --> 00:15:31,755
Affaire conclue.
215
00:15:36,468 --> 00:15:38,493
Tu vois ?
216
00:15:41,674 --> 00:15:44,768
J'y viens de temps en temps
pour m'isoler.
217
00:15:47,012 --> 00:15:48,377
Tiens, une pièce !
218
00:15:53,385 --> 00:15:54,374
La voilà.
219
00:15:54,653 --> 00:15:56,678
Tu as toujours le Chipper !
220
00:15:56,956 --> 00:15:58,048
Le quoi ?
221
00:15:58,624 --> 00:16:02,287
C'est comme ça qu'on appelait
ta moto au lycée.
222
00:16:02,528 --> 00:16:04,189
Une moto, c'est un "chopper".
223
00:16:04,463 --> 00:16:06,488
Et tu t'appelles Chip...
224
00:16:06,765 --> 00:16:08,164
Laisse tomber.
225
00:16:09,268 --> 00:16:10,826
Je trouve ça mignon.
226
00:16:16,342 --> 00:16:18,503
Quel dragueur, ce Chipper !
227
00:16:20,579 --> 00:16:22,843
Tu vois encore des filles du lycée ?
228
00:16:23,082 --> 00:16:25,073
Rachel et...
229
00:16:26,085 --> 00:16:28,212
C'est tout. Et toi ?
230
00:16:28,487 --> 00:16:33,550
Je traîne toujours avec Simens et Zana.
Je vois Spindler, Levine, Kelly...
231
00:16:33,792 --> 00:16:35,783
Et Goldie, de temps en temps.
232
00:16:36,028 --> 00:16:38,394
Stick, Brown, Sulkov, McGuire...
233
00:16:38,664 --> 00:16:40,825
J.T., Beardsley.
234
00:16:41,500 --> 00:16:42,432
C'est tout ?
235
00:16:42,701 --> 00:16:45,864
Après le lycée,
on se perd de vue.
236
00:16:47,206 --> 00:16:49,003
J'ai revu Richard Dorfman.
237
00:16:49,308 --> 00:16:52,334
- Comment va-t-il ?
- On l'a bizuté !
238
00:16:54,613 --> 00:16:56,012
Il est architecte, non ?
239
00:16:56,248 --> 00:16:57,943
Ça l'a pas aidé.
240
00:17:11,196 --> 00:17:12,356
Oh, mon Dieu !
241
00:17:14,733 --> 00:17:15,700
Quoi ?
242
00:17:18,604 --> 00:17:20,469
Tu vas bien ?
243
00:17:22,841 --> 00:17:24,331
Qu'est-il arrivé ?
244
00:17:24,943 --> 00:17:28,936
Il avait promis
de ne pas prendre les chaises !
245
00:17:29,348 --> 00:17:34,047
Pourquoi étais-tu enfermé ?
Et où sont nos affaires ?
246
00:17:34,420 --> 00:17:36,752
Un type est venu pour le placard...
247
00:17:36,955 --> 00:17:39,423
il a pas cru
que je tenais dedans.
248
00:17:40,359 --> 00:17:42,725
Tu y es entré volontairement ?
249
00:17:42,961 --> 00:17:45,555
J'essayais de conclure la vente !
250
00:17:45,798 --> 00:17:49,097
Si je le revois,
tu sais ce que je ferai ?
251
00:17:49,368 --> 00:17:50,926
Tu te pencheras ?
252
00:17:55,741 --> 00:17:59,507
Et alors Zana lâche
une de ces caisses !
253
00:18:03,916 --> 00:18:07,374
J'aime bien parler
des copains de lycée...
254
00:18:07,586 --> 00:18:09,451
j'adore ça.
255
00:18:09,888 --> 00:18:12,015
Mais parlons un peu d'autre chose.
256
00:18:12,291 --> 00:18:14,623
De toi. Où tu travailles ?
257
00:18:14,893 --> 00:18:17,293
- Tu sais où je travaille.
- Ah bon ?
258
00:18:17,529 --> 00:18:19,588
Au cinéma.
Tu venais tout le temps.
259
00:18:21,433 --> 00:18:22,900
Toujours au Multiplex ?
260
00:18:23,135 --> 00:18:25,433
C'est une place en or !
261
00:18:26,271 --> 00:18:28,899
Pop-corn et friandises à volonté.
262
00:18:29,108 --> 00:18:30,439
Tu veux des posters ?
263
00:18:30,676 --> 00:18:31,938
Merci, j'en ai.
264
00:18:33,712 --> 00:18:35,873
[UNCUT] Tu sais qui est venu l'autre soir ?
Peters.
265
00:18:36,048 --> 00:18:39,142
[UNCUT] Il vient de sortir avec Leslie Maskin.
[UNCUT] Il l'a pelotée.
266
00:18:44,857 --> 00:18:46,381
Tu vis chez tes parents ?
267
00:18:46,658 --> 00:18:47,852
Je peux sortir tard.
268
00:18:55,334 --> 00:18:58,770
[UNCUT] Sans les meubles, le placard
ne paraît plus aussi grand.
269
00:19:00,906 --> 00:19:02,737
[UNCUT] Pourquoi
c'était pas un kidnapping ?
270
00:19:05,377 --> 00:19:08,938
Ils ont tout pris.
La télé, les chaises...
271
00:19:09,214 --> 00:19:12,012
le micro-ondes,
la chaîne stéréo...
272
00:19:12,284 --> 00:19:14,878
Il a pris le cinq de pique !
273
00:19:16,288 --> 00:19:17,346
Ah non, le voilà !
274
00:19:20,459 --> 00:19:22,427
Que s'est-il passé ?
275
00:19:22,694 --> 00:19:26,653
Joey est né. Et 28 ans plus tard,
on m'a cambriolé !
276
00:19:30,702 --> 00:19:32,533
C'était comment ?
277
00:19:32,771 --> 00:19:36,104
Je voulais sortir
avec Chip Matthews au lycée.
278
00:19:36,375 --> 00:19:40,402
Ce soir, je suis vraiment sortie
avec le Chip du lycée.
279
00:19:41,313 --> 00:19:42,905
Je suis désolée.
280
00:19:43,182 --> 00:19:46,049
Non seulement
je suis sortie avec lui...
281
00:19:46,251 --> 00:19:48,082
mais en plus, je l'ai largué.
282
00:19:48,320 --> 00:19:49,719
C'est génial !
283
00:19:53,959 --> 00:19:55,950
L'assureur a dit quoi ?
284
00:19:56,228 --> 00:20:00,221
"Vous n'êtes pas assurés ici,
alors arrêtez d'appeler."
285
00:20:04,236 --> 00:20:05,567
Vous lui avez pas dit ?
286
00:20:09,408 --> 00:20:10,636
D'accord.
287
00:20:14,913 --> 00:20:16,141
Ecoute...
288
00:20:17,282 --> 00:20:20,410
ce chat appartient
à une petite fille.
289
00:20:20,652 --> 00:20:23,780
Il y a des affiches partout.
290
00:20:24,022 --> 00:20:25,250
Désolée, ma chérie.
291
00:20:26,725 --> 00:20:29,421
On peut le ramener avec toi,
si tu veux.
292
00:20:33,432 --> 00:20:36,595
Vous savez,
elle a choisi de venir à moi.
293
00:20:37,135 --> 00:20:39,467
Je dois respecter sa décision,
non ?
294
00:20:41,273 --> 00:20:43,764
- Tu n'as pas tort.
- C'est vrai.
295
00:20:45,110 --> 00:20:46,338
Ça suffit comme ça.
296
00:20:46,612 --> 00:20:50,878
Désolé si tu te sens coupable
de voir ta nouvelle maman...
297
00:20:51,116 --> 00:20:52,811
mais ce n'est pas ta maman.
298
00:20:53,051 --> 00:20:54,484
C'est un chat.
299
00:20:54,753 --> 00:20:56,948
Julio le chat.
300
00:20:57,456 --> 00:20:59,321
Pas maman. Chat.
301
00:21:08,300 --> 00:21:10,962
Tu as perdu combien de parents ?
302
00:21:12,137 --> 00:21:13,468
Aucun.
303
00:21:13,705 --> 00:21:17,368
Tu ne sais pas ce qu'on ressent
quand l'un d'eux revient.
304
00:21:21,880 --> 00:21:23,973
Je crois que c'est ma mère.
305
00:21:24,216 --> 00:21:26,377
Même si je me trompe, et alors ?
306
00:21:26,818 --> 00:21:29,685
Comporte-toi en ami.
Soutiens-moi.
307
00:21:33,692 --> 00:21:34,852
Excuse-moi.
308
00:21:39,097 --> 00:21:41,088
Je ne sais pas quoi dire.
309
00:21:43,869 --> 00:21:45,336
Tu pourrais...
310
00:21:45,537 --> 00:21:47,835
faire des excuses à sa maman.
311
00:21:54,546 --> 00:21:56,377
Elle apprécierait.
312
00:22:07,693 --> 00:22:09,627
Viens... venez par là...
313
00:22:12,597 --> 00:22:14,394
Mme Buffay.
314
00:22:17,402 --> 00:22:19,870
Excusez-moi
pour ce que j'ai dit.
315
00:22:20,105 --> 00:22:23,268
C'était maladroit de ma part
de dire...
316
00:22:23,542 --> 00:22:26,033
que vous n'êtes qu'un chat.
317
00:22:28,246 --> 00:22:30,077
Alors qu'il est évident
que vous êtes...
318
00:22:30,349 --> 00:22:32,909
la réincarnation...
319
00:22:34,086 --> 00:22:35,986
de la mère de mon amie.
320
00:22:38,256 --> 00:22:39,416
Merci.
321
00:22:40,459 --> 00:22:42,450
Nous te pardonnons.
322
00:22:44,162 --> 00:22:46,892
Et la petite fille ?
323
00:22:48,066 --> 00:22:49,226
Ecoute...
324
00:22:50,469 --> 00:22:53,495
Maman,
je suis très attachée à toi.
325
00:22:53,739 --> 00:22:56,299
Tu peux revenir quand tu veux.
326
00:22:58,310 --> 00:23:01,939
Si elle se réincarnait en canapé,
ça nous arrangerait.
327
00:23:03,815 --> 00:23:05,476
Viens, je te ramène chez toi.
328
00:23:05,751 --> 00:23:07,776
- Je viens avec toi.
- Moi aussi.
329
00:23:09,955 --> 00:23:11,786
Vous savez, j'ai deux futons...
330
00:23:12,391 --> 00:23:15,883
Pas la peine de frimer.
Nous, on a rien !
331
00:23:19,898 --> 00:23:21,798
En souvenir de
DOROTHY KAUFFMAN
332
00:23:49,861 --> 00:23:51,226
[UNCUT] Tu sais...
333
00:23:53,365 --> 00:23:54,923
[UNCUT] c'est paisible ici.
334
00:24:01,640 --> 00:24:02,629
friendsnet.fr.fm