1 00:00:06,106 --> 00:00:07,767 C'est déchiré ! 2 00:00:09,743 --> 00:00:11,472 Bien déchiré. 3 00:00:12,245 --> 00:00:16,409 Je te l'ai dit cent fois : Tu tournes et tu glisses. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,048 Tu tournes et tu glisses. 5 00:00:18,284 --> 00:00:19,979 Tu tournes pas, tu glisses pas... 6 00:00:20,253 --> 00:00:21,948 tu fous ça dehors ! 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,352 J'ai ma dose de vaccins contre le tétanos. 8 00:00:26,693 --> 00:00:30,789 On va pas le foutre dehors. Je l'ai fabriqué moi-même. 9 00:00:32,098 --> 00:00:33,929 Et si on le vendait ? 10 00:00:35,802 --> 00:00:37,099 D'accord, mais... 11 00:00:38,405 --> 00:00:40,396 faudra que tu leur dises. 12 00:00:44,444 --> 00:00:48,312 On peut vous déménager ? Ils sont d'accord. 13 00:00:49,616 --> 00:00:54,391 Friends Saison 4 Episode 02 14 00:00:54,513 --> 00:00:59,402 Celui avec le chat version DVD uncut 15 00:00:59,498 --> 00:01:04,429 Traduction officielle, adapté par Parker, Ninjaw P.B., NSV, Mugui 16 00:01:04,488 --> 00:01:14,445 Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé... 17 00:01:36,996 --> 00:01:39,328 [UNCUT] Tu sais pourquoi le poulet est tombé de l'arbre ? 18 00:01:39,499 --> 00:01:40,431 [UNCUT] Pourquoi ? 19 00:01:40,600 --> 00:01:43,535 [UNCUT] Parce que t'as du caca sur la tête. 20 00:01:44,971 --> 00:01:47,940 [UNCUT] C'était plus marrant quand Ben me l'a raconté. 21 00:01:51,244 --> 00:01:53,144 Monica, c'est Chip. 22 00:01:53,913 --> 00:01:54,902 Qui est Chip ? 23 00:01:55,181 --> 00:01:57,581 J'aimerais te revoir. 24 00:01:57,784 --> 00:02:00,753 Rappelle-moi au 5559323. A bientôt. 25 00:02:00,954 --> 00:02:03,354 "Chip" est Chip Matthews. 26 00:02:03,957 --> 00:02:07,290 Celui qui sortait avec Rachel ? Pourquoi il t'appelle ? 27 00:02:07,527 --> 00:02:11,395 Je l'ai rencontré à la banque. Il est tellement mignon ! 28 00:02:11,664 --> 00:02:14,565 Quelle chance ! C'est le tombeur du lycée. 29 00:02:16,369 --> 00:02:17,666 Oui, je sais ! 30 00:02:20,306 --> 00:02:22,297 Salut Chip, c'est Monica. 31 00:02:32,552 --> 00:02:35,885 C'était la meilleure conversation de ma vie. 32 00:02:41,928 --> 00:02:43,088 Je partais. 33 00:02:43,396 --> 00:02:44,624 Tant mieux. 34 00:02:44,831 --> 00:02:46,696 J'ai un rapport à lire. 35 00:02:46,900 --> 00:02:50,597 Il fait huit pages. J'espère ne pas m'endormir. 36 00:02:50,904 --> 00:02:52,303 Pourquoi ? Tu l'as écrit ? 37 00:02:57,310 --> 00:02:58,800 Regarde un peu ! 38 00:02:59,078 --> 00:03:02,013 Chip Matthews ! Je me demande ce qu'il veut. 39 00:03:03,616 --> 00:03:05,106 En fait... 40 00:03:05,318 --> 00:03:09,812 Il a senti que j'avais envie de m'éclater avec un autre mec. 41 00:03:16,963 --> 00:03:19,363 Pourquoi tu ne le rappelles pas ? 42 00:03:31,945 --> 00:03:35,005 - Tu vas tenir le coup ? - Bien sûr. 43 00:03:36,983 --> 00:03:39,383 Chip ? Bonjour, c'est Rachel. 44 00:03:40,486 --> 00:03:42,317 Rachel Greene. 45 00:03:42,522 --> 00:03:45,013 Tu m'as laissé un message ? 46 00:03:47,260 --> 00:03:49,626 Si, ma copine l'a noté. 47 00:03:51,130 --> 00:03:52,961 Monica Geller ? 48 00:03:59,005 --> 00:04:01,337 Ça me revient ! 49 00:04:03,543 --> 00:04:06,808 Il a appelé pour inviter Monica. 50 00:04:07,847 --> 00:04:10,873 Comme ça doit être embarrassant ! 51 00:04:15,922 --> 00:04:18,652 Idiote, alcoolique et garce ! 52 00:04:23,296 --> 00:04:24,092 Merci. 53 00:04:27,600 --> 00:04:28,862 J'ai une question. 54 00:04:29,102 --> 00:04:32,503 Où trouve-t-on le meilleur chêne du Mississipi ? 55 00:04:32,739 --> 00:04:36,368 Dis-nous d'abord où tu trouves tes copines. 56 00:04:37,243 --> 00:04:38,301 Je lis votre annonce. 57 00:04:38,544 --> 00:04:40,171 Elle en jette, hein ? 58 00:04:41,014 --> 00:04:44,745 "Très beau meuble de rangement. 59 00:04:45,752 --> 00:04:48,414 Artisanat italien de qualité." 60 00:04:49,922 --> 00:04:52,584 Vous vendez le meuble de Joey ? 61 00:04:52,859 --> 00:04:54,190 Je l'adorais. 62 00:04:54,427 --> 00:04:55,325 Tu le veux ? 63 00:04:58,064 --> 00:04:59,361 Gepetto... 64 00:05:01,200 --> 00:05:03,225 5000 dollars ? 65 00:05:03,436 --> 00:05:05,097 Tu es cinglé ? 66 00:05:05,405 --> 00:05:08,067 L'annonce coûte déjà 300 dollars. 67 00:05:08,541 --> 00:05:12,068 Faut changer : 50 dollars, prix à débattre. 68 00:05:13,880 --> 00:05:17,941 On y gagne quoi ? Et tu prétends être comptable ? 69 00:05:26,859 --> 00:05:28,258 Tu fais quoi ? 70 00:05:29,796 --> 00:05:31,957 Tu ne sais pas comment je gagne ma vie ? 71 00:05:32,231 --> 00:05:33,858 Pas vraiment... 72 00:05:37,270 --> 00:05:40,706 Mon Dieu, non ! Sors de là, chaton ! 73 00:05:41,708 --> 00:05:43,642 [UNCUT] Il y a un chaton dans mon étui à guitare. 74 00:05:43,810 --> 00:05:46,870 [UNCUT] Tout le monde va en vouloir. 75 00:05:49,015 --> 00:05:50,107 Allez ! 76 00:05:51,150 --> 00:05:52,640 Tu es fou ! 77 00:05:53,186 --> 00:05:54,619 Oh, mon Dieu ! 78 00:05:55,755 --> 00:05:57,450 Rien. 79 00:05:57,757 --> 00:05:59,088 Quel est le problème ? 80 00:06:02,628 --> 00:06:07,258 Je viens d'avoir la sensation que ce chat est ma mère. 81 00:06:08,034 --> 00:06:09,934 Ta mère qui vivait à Montauk ? 82 00:06:10,136 --> 00:06:11,296 C'était un chat ? 83 00:06:12,505 --> 00:06:16,498 [UNCUT] C'est impressionnant. Elle a une propriété sur la plage. 84 00:06:16,743 --> 00:06:18,904 Non. Elle avait une apparence humaine. 85 00:06:19,145 --> 00:06:22,842 C'est l'esprit de Lilly, celle qui s'est suicidée. 86 00:06:23,015 --> 00:06:27,645 Tu as encore abusé des médicaments de ta grand-mère ? 87 00:06:28,354 --> 00:06:30,413 Non, Docteur Sceptique. 88 00:06:31,691 --> 00:06:35,092 J'en suis sûre. D'abord, je l'ai tout de suite senti. 89 00:06:36,863 --> 00:06:40,594 Et puis le chat est allé dans mon étui à guitare... 90 00:06:40,867 --> 00:06:43,199 qui est bordé de feutre orange. 91 00:06:45,805 --> 00:06:49,241 Le poisson préféré de ma mère était la truite orange. 92 00:06:53,079 --> 00:06:55,377 Les chats aiment le poisson. 93 00:06:58,384 --> 00:07:00,113 [UNCUT] Tu m'as eu avec le feutre orange. 94 00:07:02,488 --> 00:07:03,921 Bonjour, maman ! 95 00:07:06,292 --> 00:07:09,693 Je n'ai pas vu ce sourire depuis 17 ans ! 96 00:07:12,064 --> 00:07:15,500 - Sa mère a une énorme paire de... - Laisse tomber ! 97 00:07:21,073 --> 00:07:24,338 Tu comptais me parler de Chip Matthews ? 98 00:07:25,144 --> 00:07:26,076 Oui, maintenant. 99 00:07:28,114 --> 00:07:29,775 Je peux sortir avec lui ? 100 00:07:30,016 --> 00:07:34,783 Non, tu ne peux pas ! Pas après ce qu'il m'a fait ! 101 00:07:35,021 --> 00:07:36,420 Le truc au bal du lycée ? 102 00:07:36,622 --> 00:07:41,355 Je l'ai cherché pendant deux heures. Il s'envoyait Amy Welsh ! 103 00:07:42,728 --> 00:07:45,993 C'est de l'histoire ancienne. Tu y penses encore ? 104 00:07:46,165 --> 00:07:49,498 [UNCUT] Tu as raison, Moni-vache. 105 00:07:51,571 --> 00:07:52,799 [UNCUT] J'ai compris. 106 00:07:54,240 --> 00:07:56,902 Pourquoi il a fallu que tu choisisses Chip ? 107 00:07:57,343 --> 00:07:59,038 On n'allait pas au même lycée. 108 00:07:59,312 --> 00:08:01,746 Je t'assure qu'on allait au même lycée. 109 00:08:02,381 --> 00:08:04,474 Toi, tout le lycée t'adorait. 110 00:08:04,684 --> 00:08:08,814 Tu partais sur la moto de Chip et tu mettais son blouson. 111 00:08:09,021 --> 00:08:13,219 Moi, on a dû tailler mon uniforme sur mesure. 112 00:08:15,094 --> 00:08:17,062 Taillé sur mesure ? 113 00:08:19,532 --> 00:08:21,591 Oui, en classe de couture. 114 00:08:23,603 --> 00:08:27,039 On nous avait dit que c'était pour la mascotte ! 115 00:08:29,909 --> 00:08:34,676 A l'époque, je n'avais aucune chance avec un mec comme Chip Matthews. 116 00:08:34,881 --> 00:08:37,577 Et il m'appelle pour me proposer de sortir. 117 00:08:37,884 --> 00:08:42,014 La grosse fille en moi veut y aller. Je lui dois bien ça. 118 00:08:42,255 --> 00:08:43,984 Je l'empêche de manger. 119 00:08:44,991 --> 00:08:47,892 - Bon, sors avec lui. - Vraiment ? 120 00:08:48,794 --> 00:08:53,128 Mais tu peux le larguer et coucher avec un autre ? 121 00:08:53,399 --> 00:08:54,491 J'essaierai. 122 00:08:58,304 --> 00:09:01,398 Vous vous êtes débarrassés du meuble ? 123 00:09:01,641 --> 00:09:05,702 On a eu deux appels hier soir, mais je n'y crois pas trop. 124 00:09:06,045 --> 00:09:09,276 Joey est extrêmement sélectif. 125 00:09:10,016 --> 00:09:12,849 Il faut mériter ses planches et ses clous. 126 00:09:14,320 --> 00:09:16,015 Arrête ! 127 00:09:16,222 --> 00:09:21,023 Elle veut tout le temps s'en aller, comme quand elle était vivante. 128 00:09:22,828 --> 00:09:25,592 Ta maman va rester longtemps avec nous ? 129 00:09:25,831 --> 00:09:27,423 Je ne suis pas sûre. 130 00:09:27,633 --> 00:09:31,433 Il faut qu'elle s'habitue au fait que j'ai... 131 00:09:31,671 --> 00:09:32,968 une nouvelle maman. 132 00:09:34,840 --> 00:09:37,900 Je crois qu'elle a peur d'être remplacée. 133 00:09:38,277 --> 00:09:40,802 Mais il n'en est pas question... 134 00:09:42,181 --> 00:09:43,739 Je vais téléphoner à côté. 135 00:09:43,983 --> 00:09:45,644 Tu peux pas téléphoner ici ? 136 00:09:45,918 --> 00:09:50,412 Je dois rappeler une dame qui se prend pour une mère. 137 00:09:50,656 --> 00:09:53,352 Ou plutôt le contraire. 138 00:09:54,260 --> 00:09:57,423 [UNCUT] Je ne veux pas le faire devant quelqu'un qui a une queue. 139 00:09:57,697 --> 00:09:59,688 [UNCUT] Tu avais promis de ne jamais le dire. 140 00:10:02,702 --> 00:10:07,833 Je suis fou, ou la mère de Phoebe vous fait penser à un chat ? 141 00:10:09,642 --> 00:10:11,633 Ross, ne commence pas. 142 00:10:11,911 --> 00:10:16,041 Tu ne crois quand même pas qu'une femme se cache dans ce chat ? 143 00:10:16,716 --> 00:10:18,183 Moi, j'y crois. 144 00:10:19,785 --> 00:10:20,843 Non, tu n'y crois pas. 145 00:10:21,087 --> 00:10:22,054 Si, j'y crois. 146 00:10:22,288 --> 00:10:23,585 Non, tu... 147 00:10:25,057 --> 00:10:26,524 Tu sais quoi ? 148 00:10:27,360 --> 00:10:29,225 Je ne marche pas dans ton jeu. 149 00:10:29,462 --> 00:10:33,558 Si, tu vas marcher. Tu veux toujours avoir raison. 150 00:10:33,799 --> 00:10:35,596 Je ne veux pas toujours... 151 00:10:39,739 --> 00:10:41,536 Jurassic Park est plausible. 152 00:10:47,313 --> 00:10:51,306 [UNCUT] Et tu sais quoi ? Je crois vraiment que Kirk est plus intelligent que Spock. 153 00:11:00,359 --> 00:11:03,726 [UNCUT] Tu déconnais à propos du truc avec Kirk et Spock. 154 00:11:08,000 --> 00:11:10,195 C'est plutôt sympa. 155 00:11:10,469 --> 00:11:12,130 Plutôt ? 156 00:11:12,738 --> 00:11:15,400 Excusez-le. Il veut épouser ce meuble. 157 00:11:16,542 --> 00:11:19,841 On n'a pas 50 dollars. Mais faisons un échange. 158 00:11:20,112 --> 00:11:21,170 On a un canoë. 159 00:11:29,321 --> 00:11:31,516 On n'a pas besoin d'un canoë. 160 00:11:31,791 --> 00:11:33,019 Prenez le canoë. 161 00:11:36,729 --> 00:11:38,993 D'accord. Prenez le meuble. 162 00:11:39,231 --> 00:11:42,132 Et une fois chez vous, jetez le canoë. 163 00:11:42,401 --> 00:11:45,336 Pas question. Je l'ai construit moi-même. 164 00:11:46,605 --> 00:11:47,731 Bravo ! 165 00:11:53,746 --> 00:11:57,375 Regardez l'avis de recherche que je viens de trouver. 166 00:11:57,650 --> 00:11:58,844 Vous le reconnaissez ? 167 00:11:59,118 --> 00:12:03,248 Apparemment, la mère de Phoebe se fait aussi appeler "Julio". 168 00:12:04,990 --> 00:12:08,289 [UNCUT] Ce n'est pas le même chat. [UNCUT] Ce chat est minuscule. 169 00:12:10,763 --> 00:12:14,290 Une petite fille le cherche. Vous vous rendez compte ? 170 00:12:14,567 --> 00:12:17,400 Oui. On va se partager les 200 $ de récompense. 171 00:12:20,106 --> 00:12:21,573 Il faut lui dire ? 172 00:12:22,475 --> 00:12:25,603 - Oui, il faut lui dire. - Elle est si heureuse ! 173 00:12:26,545 --> 00:12:28,706 Petite fille cherche son chat. 174 00:12:28,948 --> 00:12:32,975 Fille givrée croit que sa mère est dans le chat. 175 00:12:33,285 --> 00:12:36,083 Je dois aller dîner avec mon fils. 176 00:12:36,322 --> 00:12:39,723 Vous en parlerez à Phoebe ? 177 00:12:41,460 --> 00:12:43,121 Merci. 178 00:12:45,097 --> 00:12:47,258 Je déteste qu'il ait raison. 179 00:12:47,500 --> 00:12:48,728 Il a raison, non ? 180 00:12:48,968 --> 00:12:51,698 Je crois que cette fois il a tort. 181 00:12:51,904 --> 00:12:53,895 - Vraiment ? - Non, il a raison. 182 00:13:07,853 --> 00:13:09,411 Tu sais, ta maman... 183 00:13:13,159 --> 00:13:15,150 Comment ça se passe ? 184 00:13:15,361 --> 00:13:18,296 C'est super. On a fait la sieste... 185 00:13:18,531 --> 00:13:20,965 et maman a ronronné sur mon ventre. 186 00:13:23,335 --> 00:13:24,893 Comme c'est mignon. 187 00:13:27,640 --> 00:13:29,198 Je vais chercher un café. 188 00:13:35,548 --> 00:13:38,381 Un café, Joey ? J'arrive ! 189 00:13:43,622 --> 00:13:45,385 Je me sens tellement... 190 00:13:45,591 --> 00:13:47,821 - Attendez-moi ! - J'arrive ! 191 00:13:54,533 --> 00:13:57,093 Attends, attends, attends... 192 00:14:03,242 --> 00:14:05,005 - Salut, Chip. - Ça va ? 193 00:14:05,244 --> 00:14:06,575 Super ! 194 00:14:06,812 --> 00:14:09,804 J'ai un boulot génial, des amis formidables. 195 00:14:10,049 --> 00:14:14,850 Je n'ai personne en ce moment, mais je me sens très heureuse. 196 00:14:17,189 --> 00:14:18,713 Monica est prête ? 197 00:14:22,127 --> 00:14:23,958 Elle arrive dans une seconde. 198 00:14:24,230 --> 00:14:27,427 Dis-moi, Chip... Comment va Amy Welsh ? 199 00:14:27,700 --> 00:14:30,760 Amy Welsh ? Je ne l'ai pas revue depuis... 200 00:14:33,105 --> 00:14:34,629 Monica est prête ? 201 00:14:38,510 --> 00:14:39,670 [UNCUT] Tu es magnifique. 202 00:14:40,746 --> 00:14:42,543 [UNCUT] Amusez-vous bien. 203 00:14:46,218 --> 00:14:48,311 [UNCUT] - Tu es sûre que ça ne te gêne pas ? [UNCUT] - En fait... 204 00:14:53,292 --> 00:14:55,385 Le placard idéal, mon pote. 205 00:14:55,628 --> 00:14:58,392 Construction solide, beaucoup de rangement... 206 00:14:58,631 --> 00:15:00,997 On peut y ranger un adulte. 207 00:15:03,102 --> 00:15:05,696 Je me suis enfermé dedans, une fois. 208 00:15:05,938 --> 00:15:08,065 Un copain avait parié 5 dollars. 209 00:15:08,307 --> 00:15:12,004 Après, il a coincé les portes avec une barre. 210 00:15:12,745 --> 00:15:15,771 J'étais comme dans un cercueil. 211 00:15:17,850 --> 00:15:21,251 Tu tiens pas là-dedans. Pas assez profond. 212 00:15:24,757 --> 00:15:26,281 Si j'y arrive pas... 213 00:15:26,825 --> 00:15:29,316 je te fais une remise de 5 dollars. 214 00:15:29,628 --> 00:15:31,755 Affaire conclue. 215 00:15:36,468 --> 00:15:38,493 Tu vois ? 216 00:15:41,674 --> 00:15:44,768 J'y viens de temps en temps pour m'isoler. 217 00:15:47,012 --> 00:15:48,377 Tiens, une pièce ! 218 00:15:53,385 --> 00:15:54,374 La voilà. 219 00:15:54,653 --> 00:15:56,678 Tu as toujours le Chipper ! 220 00:15:56,956 --> 00:15:58,048 Le quoi ? 221 00:15:58,624 --> 00:16:02,287 C'est comme ça qu'on appelait ta moto au lycée. 222 00:16:02,528 --> 00:16:04,189 Une moto, c'est un "chopper". 223 00:16:04,463 --> 00:16:06,488 Et tu t'appelles Chip... 224 00:16:06,765 --> 00:16:08,164 Laisse tomber. 225 00:16:09,268 --> 00:16:10,826 Je trouve ça mignon. 226 00:16:16,342 --> 00:16:18,503 Quel dragueur, ce Chipper ! 227 00:16:20,579 --> 00:16:22,843 Tu vois encore des filles du lycée ? 228 00:16:23,082 --> 00:16:25,073 Rachel et... 229 00:16:26,085 --> 00:16:28,212 C'est tout. Et toi ? 230 00:16:28,487 --> 00:16:33,550 Je traîne toujours avec Simens et Zana. Je vois Spindler, Levine, Kelly... 231 00:16:33,792 --> 00:16:35,783 Et Goldie, de temps en temps. 232 00:16:36,028 --> 00:16:38,394 Stick, Brown, Sulkov, McGuire... 233 00:16:38,664 --> 00:16:40,825 J.T., Beardsley. 234 00:16:41,500 --> 00:16:42,432 C'est tout ? 235 00:16:42,701 --> 00:16:45,864 Après le lycée, on se perd de vue. 236 00:16:47,206 --> 00:16:49,003 J'ai revu Richard Dorfman. 237 00:16:49,308 --> 00:16:52,334 - Comment va-t-il ? - On l'a bizuté ! 238 00:16:54,613 --> 00:16:56,012 Il est architecte, non ? 239 00:16:56,248 --> 00:16:57,943 Ça l'a pas aidé. 240 00:17:11,196 --> 00:17:12,356 Oh, mon Dieu ! 241 00:17:14,733 --> 00:17:15,700 Quoi ? 242 00:17:18,604 --> 00:17:20,469 Tu vas bien ? 243 00:17:22,841 --> 00:17:24,331 Qu'est-il arrivé ? 244 00:17:24,943 --> 00:17:28,936 Il avait promis de ne pas prendre les chaises ! 245 00:17:29,348 --> 00:17:34,047 Pourquoi étais-tu enfermé ? Et où sont nos affaires ? 246 00:17:34,420 --> 00:17:36,752 Un type est venu pour le placard... 247 00:17:36,955 --> 00:17:39,423 il a pas cru que je tenais dedans. 248 00:17:40,359 --> 00:17:42,725 Tu y es entré volontairement ? 249 00:17:42,961 --> 00:17:45,555 J'essayais de conclure la vente ! 250 00:17:45,798 --> 00:17:49,097 Si je le revois, tu sais ce que je ferai ? 251 00:17:49,368 --> 00:17:50,926 Tu te pencheras ? 252 00:17:55,741 --> 00:17:59,507 Et alors Zana lâche une de ces caisses ! 253 00:18:03,916 --> 00:18:07,374 J'aime bien parler des copains de lycée... 254 00:18:07,586 --> 00:18:09,451 j'adore ça. 255 00:18:09,888 --> 00:18:12,015 Mais parlons un peu d'autre chose. 256 00:18:12,291 --> 00:18:14,623 De toi. Où tu travailles ? 257 00:18:14,893 --> 00:18:17,293 - Tu sais où je travaille. - Ah bon ? 258 00:18:17,529 --> 00:18:19,588 Au cinéma. Tu venais tout le temps. 259 00:18:21,433 --> 00:18:22,900 Toujours au Multiplex ? 260 00:18:23,135 --> 00:18:25,433 C'est une place en or ! 261 00:18:26,271 --> 00:18:28,899 Pop-corn et friandises à volonté. 262 00:18:29,108 --> 00:18:30,439 Tu veux des posters ? 263 00:18:30,676 --> 00:18:31,938 Merci, j'en ai. 264 00:18:33,712 --> 00:18:35,873 [UNCUT] Tu sais qui est venu l'autre soir ? Peters. 265 00:18:36,048 --> 00:18:39,142 [UNCUT] Il vient de sortir avec Leslie Maskin. [UNCUT] Il l'a pelotée. 266 00:18:44,857 --> 00:18:46,381 Tu vis chez tes parents ? 267 00:18:46,658 --> 00:18:47,852 Je peux sortir tard. 268 00:18:55,334 --> 00:18:58,770 [UNCUT] Sans les meubles, le placard ne paraît plus aussi grand. 269 00:19:00,906 --> 00:19:02,737 [UNCUT] Pourquoi c'était pas un kidnapping ? 270 00:19:05,377 --> 00:19:08,938 Ils ont tout pris. La télé, les chaises... 271 00:19:09,214 --> 00:19:12,012 le micro-ondes, la chaîne stéréo... 272 00:19:12,284 --> 00:19:14,878 Il a pris le cinq de pique ! 273 00:19:16,288 --> 00:19:17,346 Ah non, le voilà ! 274 00:19:20,459 --> 00:19:22,427 Que s'est-il passé ? 275 00:19:22,694 --> 00:19:26,653 Joey est né. Et 28 ans plus tard, on m'a cambriolé ! 276 00:19:30,702 --> 00:19:32,533 C'était comment ? 277 00:19:32,771 --> 00:19:36,104 Je voulais sortir avec Chip Matthews au lycée. 278 00:19:36,375 --> 00:19:40,402 Ce soir, je suis vraiment sortie avec le Chip du lycée. 279 00:19:41,313 --> 00:19:42,905 Je suis désolée. 280 00:19:43,182 --> 00:19:46,049 Non seulement je suis sortie avec lui... 281 00:19:46,251 --> 00:19:48,082 mais en plus, je l'ai largué. 282 00:19:48,320 --> 00:19:49,719 C'est génial ! 283 00:19:53,959 --> 00:19:55,950 L'assureur a dit quoi ? 284 00:19:56,228 --> 00:20:00,221 "Vous n'êtes pas assurés ici, alors arrêtez d'appeler." 285 00:20:04,236 --> 00:20:05,567 Vous lui avez pas dit ? 286 00:20:09,408 --> 00:20:10,636 D'accord. 287 00:20:14,913 --> 00:20:16,141 Ecoute... 288 00:20:17,282 --> 00:20:20,410 ce chat appartient à une petite fille. 289 00:20:20,652 --> 00:20:23,780 Il y a des affiches partout. 290 00:20:24,022 --> 00:20:25,250 Désolée, ma chérie. 291 00:20:26,725 --> 00:20:29,421 On peut le ramener avec toi, si tu veux. 292 00:20:33,432 --> 00:20:36,595 Vous savez, elle a choisi de venir à moi. 293 00:20:37,135 --> 00:20:39,467 Je dois respecter sa décision, non ? 294 00:20:41,273 --> 00:20:43,764 - Tu n'as pas tort. - C'est vrai. 295 00:20:45,110 --> 00:20:46,338 Ça suffit comme ça. 296 00:20:46,612 --> 00:20:50,878 Désolé si tu te sens coupable de voir ta nouvelle maman... 297 00:20:51,116 --> 00:20:52,811 mais ce n'est pas ta maman. 298 00:20:53,051 --> 00:20:54,484 C'est un chat. 299 00:20:54,753 --> 00:20:56,948 Julio le chat. 300 00:20:57,456 --> 00:20:59,321 Pas maman. Chat. 301 00:21:08,300 --> 00:21:10,962 Tu as perdu combien de parents ? 302 00:21:12,137 --> 00:21:13,468 Aucun. 303 00:21:13,705 --> 00:21:17,368 Tu ne sais pas ce qu'on ressent quand l'un d'eux revient. 304 00:21:21,880 --> 00:21:23,973 Je crois que c'est ma mère. 305 00:21:24,216 --> 00:21:26,377 Même si je me trompe, et alors ? 306 00:21:26,818 --> 00:21:29,685 Comporte-toi en ami. Soutiens-moi. 307 00:21:33,692 --> 00:21:34,852 Excuse-moi. 308 00:21:39,097 --> 00:21:41,088 Je ne sais pas quoi dire. 309 00:21:43,869 --> 00:21:45,336 Tu pourrais... 310 00:21:45,537 --> 00:21:47,835 faire des excuses à sa maman. 311 00:21:54,546 --> 00:21:56,377 Elle apprécierait. 312 00:22:07,693 --> 00:22:09,627 Viens... venez par là... 313 00:22:12,597 --> 00:22:14,394 Mme Buffay. 314 00:22:17,402 --> 00:22:19,870 Excusez-moi pour ce que j'ai dit. 315 00:22:20,105 --> 00:22:23,268 C'était maladroit de ma part de dire... 316 00:22:23,542 --> 00:22:26,033 que vous n'êtes qu'un chat. 317 00:22:28,246 --> 00:22:30,077 Alors qu'il est évident que vous êtes... 318 00:22:30,349 --> 00:22:32,909 la réincarnation... 319 00:22:34,086 --> 00:22:35,986 de la mère de mon amie. 320 00:22:38,256 --> 00:22:39,416 Merci. 321 00:22:40,459 --> 00:22:42,450 Nous te pardonnons. 322 00:22:44,162 --> 00:22:46,892 Et la petite fille ? 323 00:22:48,066 --> 00:22:49,226 Ecoute... 324 00:22:50,469 --> 00:22:53,495 Maman, je suis très attachée à toi. 325 00:22:53,739 --> 00:22:56,299 Tu peux revenir quand tu veux. 326 00:22:58,310 --> 00:23:01,939 Si elle se réincarnait en canapé, ça nous arrangerait. 327 00:23:03,815 --> 00:23:05,476 Viens, je te ramène chez toi. 328 00:23:05,751 --> 00:23:07,776 - Je viens avec toi. - Moi aussi. 329 00:23:09,955 --> 00:23:11,786 Vous savez, j'ai deux futons... 330 00:23:12,391 --> 00:23:15,883 Pas la peine de frimer. Nous, on a rien ! 331 00:23:19,898 --> 00:23:21,798 En souvenir de DOROTHY KAUFFMAN 332 00:23:49,861 --> 00:23:51,226 [UNCUT] Tu sais... 333 00:23:53,365 --> 00:23:54,923 [UNCUT] c'est paisible ici. 334 00:24:01,640 --> 00:24:02,629 friendsnet.fr.fm