1
00:00:03,837 --> 00:00:05,327
On a du bol !
2
00:00:05,572 --> 00:00:08,200
Treeger nous donne
des trucs de la cave !
3
00:00:08,608 --> 00:00:09,768
Ne bouge pas.
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,809
Non, faudrait que je rame.
5
00:00:16,416 --> 00:00:19,351
C'est vrai ?
Il nous donne ces saloperies ?
6
00:00:21,488 --> 00:00:26,016
Tout ça et des cartons d'emballage
qui ne sont même pas défoncés.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,592
On n'a pas l'air de ploucs ?
8
00:00:37,971 --> 00:00:42,678
Friends Saison 4 Episode 03
9
00:00:42,774 --> 00:00:47,642
Celui avec les menottes
version DVD uncut
10
00:00:47,795 --> 00:00:52,678
Traduction officielle, adapté par
Parker, Ninjaw P.B., NSV, Mugui
11
00:00:52,819 --> 00:01:02,691
Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé...
12
00:01:25,218 --> 00:01:26,913
Je suis désespérée.
13
00:01:27,520 --> 00:01:29,715
Tu vas rendre Chandler jaloux.
14
00:01:31,658 --> 00:01:33,956
Je prépare un dîner chez ma mère.
15
00:01:34,194 --> 00:01:35,126
Pourquoi ?
16
00:01:35,328 --> 00:01:36,454
J'ai besoin d'argent.
17
00:01:36,696 --> 00:01:41,360
Et comme ça, je perdrai
le peu de fierté qui me reste.
18
00:01:41,568 --> 00:01:43,331
Moi, je trouve ça bien.
19
00:01:43,536 --> 00:01:47,336
Si maman t'a engagée,
c'est qu'elle te trouve compétente.
20
00:01:47,640 --> 00:01:51,542
Pas la peine de fayoter.
Elle n'entend pas.
21
00:01:54,180 --> 00:01:55,511
Vous avez à boire ?
22
00:01:55,748 --> 00:01:57,045
Seulement du vinaigre.
23
00:01:58,852 --> 00:02:02,253
C'est marrant...
J'ai croisé Joanna, hier.
24
00:02:03,389 --> 00:02:06,017
Ma patronne ?
Tu devais être gêné.
25
00:02:06,226 --> 00:02:08,854
Non, elle m'a invité
à boire un verre.
26
00:02:10,697 --> 00:02:13,598
Tu n'as pas dit oui,
j'espère...
27
00:02:17,170 --> 00:02:18,535
Bonjour, Rachel.
28
00:02:23,009 --> 00:02:24,533
Pas tout de suite.
29
00:02:25,912 --> 00:02:27,743
Que fait-elle ici ?
30
00:02:33,620 --> 00:02:37,056
Je comprends pas.
Tu la trouvais super rasoir.
31
00:02:37,290 --> 00:02:41,522
Je l'avais jugée trop vite.
Cette fois, on est allés plus loin.
32
00:02:45,365 --> 00:02:49,859
J'ai déjà failli me faire virer.
Arrête ça tout de suite.
33
00:02:50,103 --> 00:02:52,230
Ça n'arrive pas tous les jours.
34
00:02:52,505 --> 00:02:54,939
La plupart du temps, je n'ai personne.
35
00:03:02,015 --> 00:03:03,107
Promets-le.
36
00:03:03,449 --> 00:03:05,349
[UNCUT] - Vous n'êtes pas en retard ?
[UNCUT] - Non.
37
00:03:05,518 --> 00:03:08,214
[UNCUT] - Vous l'êtes si vous me prenez un beignet.
[UNCUT] - D'accord.
38
00:03:09,989 --> 00:03:12,219
[UNCUT] Promets-moi que tu vas rompre.
39
00:03:13,560 --> 00:03:16,393
- Je te le promets.
- Merci.
40
00:03:16,629 --> 00:03:18,062
C'est un gros sacrifice.
41
00:03:18,264 --> 00:03:22,633
Elle ne commande pas qu'au bureau.
Tu saisis ?
42
00:03:27,106 --> 00:03:28,971
Excuse-moi, j'ai saisi...
43
00:03:34,347 --> 00:03:36,076
Comment va le petit personnel ?
44
00:03:36,616 --> 00:03:38,948
Très bien.
Les quiches sont en route.
45
00:03:39,152 --> 00:03:41,245
Tiens ! Des ongles bleus...
46
00:03:42,555 --> 00:03:44,216
J'ai trouvé ça joli.
47
00:03:44,390 --> 00:03:47,951
Comme ta grand-mère
sur son lit de mort.
48
00:03:50,863 --> 00:03:52,524
Je peux te poser une question ?
49
00:03:53,499 --> 00:03:54,864
Pourquoi m'engager ?
50
00:03:55,134 --> 00:03:57,864
Richard a adoré
ton repas pour sa réception.
51
00:03:58,171 --> 00:03:59,798
Mais tu couchais avec lui.
52
00:04:00,006 --> 00:04:03,339
Le mariage des lesbiennes
était réussi, il paraît.
53
00:04:03,643 --> 00:04:06,441
Tu ne couches pas avec elles,
je suppose.
54
00:04:06,679 --> 00:04:08,943
Alors, j'ai voulu essayer.
55
00:04:10,850 --> 00:04:13,318
Incroyable ! Tu as entendu ?
56
00:04:13,720 --> 00:04:16,188
Elle m'a engagée
parce qu'elle me trouve bonne.
57
00:04:18,791 --> 00:04:19,985
Je n'ai pas entendu ça.
58
00:04:22,161 --> 00:04:23,594
Pas par pitié.
59
00:04:23,830 --> 00:04:28,096
Ni pour me vexer devant ses amis.
Elle pense que je suis bonne.
60
00:04:29,402 --> 00:04:31,870
Et t'inquiète pas
si tu es lesbienne.
61
00:04:47,253 --> 00:04:50,882
Bonjour.
Vous prenez les décisions, ici ?
62
00:04:56,729 --> 00:04:59,892
Possédez-vous actuellement
une encyclopédie ?
63
00:05:00,133 --> 00:05:04,035
Mais essayez les petites annonces.
On trouve de tout.
64
00:05:04,270 --> 00:05:07,137
En fait, je ne suis pas acheteur.
Je suis vendeur.
65
00:05:07,340 --> 00:05:09,205
Juste une question.
66
00:05:09,709 --> 00:05:12,200
Quand vos amis discutent...
67
00:05:12,412 --> 00:05:16,906
vous arrive-t-il d'acquiescer
sans trop savoir de quoi ils parlent ?
68
00:05:22,088 --> 00:05:25,421
C'est complètement
anticonstitutionnel.
69
00:05:28,761 --> 00:05:30,956
Il mérite le prix Nobel.
70
00:05:35,168 --> 00:05:37,762
C'est ce qu'on appelle
un cercle vicieux.
71
00:05:41,941 --> 00:05:43,431
Excusez-moi...
72
00:05:43,710 --> 00:05:45,905
Vous ne dites plus rien.
73
00:05:46,179 --> 00:05:48,579
Etes-vous
un tant soit peu intéressé ?
74
00:05:50,383 --> 00:05:51,577
Entrez.
75
00:05:55,288 --> 00:05:56,619
- C'est bizarre.
- Quoi ?
76
00:05:56,923 --> 00:05:57,912
Tes ongles.
77
00:05:58,091 --> 00:06:02,619
J'ai mis des faux pour cacher
à ma mère que je me les ronge.
78
00:06:02,895 --> 00:06:06,387
Ce qui est bizarre,
c'est qu'il t'en manque un.
79
00:06:09,001 --> 00:06:10,332
Oh non !
80
00:06:11,637 --> 00:06:12,899
Attends.
81
00:06:13,239 --> 00:06:14,729
Je l'avais quand j'ai mis...
82
00:06:15,208 --> 00:06:16,971
Il est dans une quiche !
83
00:06:18,311 --> 00:06:20,302
- Oh, mon Dieu !
- Pas de panique.
84
00:06:20,580 --> 00:06:22,605
Je vais aller t'en acheter d'autres...
85
00:06:22,815 --> 00:06:25,306
et tout sera arrangé.
86
00:06:27,453 --> 00:06:30,945
Un invité risque de le manger...
87
00:06:32,492 --> 00:06:34,426
Ne te ronge pas les ongles !
88
00:06:38,231 --> 00:06:39,459
Ne t'affole pas !
89
00:06:40,233 --> 00:06:43,498
Un faux ongle est tombé
dans une des quiches.
90
00:06:43,770 --> 00:06:46,238
Aucun moyen de savoir laquelle.
91
00:06:48,541 --> 00:06:51,840
Celui qui le trouve
gagne une récompense.
92
00:06:53,246 --> 00:06:54,543
Je ne m'affole pas.
93
00:06:54,781 --> 00:06:58,683
- Pourquoi tu ris ?
- J'avais parié 5 dollars avec ton père.
94
00:06:59,519 --> 00:07:00,850
Sur un ongle ?
95
00:07:01,053 --> 00:07:04,318
Ne sois pas sotte.
J'ai parié que j'aurai besoin de ça.
96
00:07:04,690 --> 00:07:06,385
Des lasagnes surgelées ?
97
00:07:08,327 --> 00:07:10,386
Tu as parié
que j'allais me planter ?
98
00:07:10,763 --> 00:07:13,288
Alors tes compliments
tout à l'heure...
99
00:07:13,533 --> 00:07:14,966
C'était vrai !
100
00:07:15,168 --> 00:07:17,864
Mais je craignais
que tu fasses ta Monica.
101
00:07:18,571 --> 00:07:22,029
Tu as promis au Dr Weinberg
de ne plus dire ça.
102
00:07:22,341 --> 00:07:24,536
Où est ton sens de l'humour ?
103
00:07:24,811 --> 00:07:26,870
Tu te prends trop au sérieux.
104
00:07:27,146 --> 00:07:28,340
C'est vrai.
105
00:07:29,482 --> 00:07:32,280
Ma mère ne croit pas en moi.
Hilarant !
106
00:07:34,654 --> 00:07:35,848
J'ai pas compris.
107
00:07:37,590 --> 00:07:39,319
Je crois en toi.
108
00:07:39,559 --> 00:07:41,356
Non. Tu crois aux lasagnes.
109
00:07:48,868 --> 00:07:50,665
Les quiches ratées sont prêtes.
110
00:07:59,846 --> 00:08:02,781
[UNCUT] - On ne devrait pas faire ça.
[UNCUT] - D'accord.
111
00:08:06,686 --> 00:08:09,348
Je n'ai pas l'impression de rompre.
112
00:08:10,423 --> 00:08:13,256
C'est fini. Je suis triste.
113
00:08:21,133 --> 00:08:23,897
Ça peut attendre demain ?
D'accord.
114
00:08:25,438 --> 00:08:26,632
Incroyable !
115
00:08:27,940 --> 00:08:29,134
Merci.
116
00:08:30,643 --> 00:08:32,702
C'était mon patron.
Je dois y aller.
117
00:08:34,914 --> 00:08:36,040
Que fais-tu ?
118
00:08:36,249 --> 00:08:38,080
- Je me rhabille.
- Pourquoi ?
119
00:08:38,718 --> 00:08:41,619
Quand je sors tout nu,
je me fais insulter.
120
00:08:42,421 --> 00:08:44,912
Attends.
Je veux te montrer un truc.
121
00:08:45,658 --> 00:08:46,647
C'est quoi ?
122
00:08:47,126 --> 00:08:49,754
Un petit gadget qu'on m'a offert.
123
00:08:50,263 --> 00:08:51,890
Rapproche tes mains.
124
00:08:53,499 --> 00:08:55,262
Tu n'es pas ma patronne.
125
00:08:57,570 --> 00:08:58,764
Si.
126
00:09:02,475 --> 00:09:03,601
Coquine !
127
00:09:09,382 --> 00:09:11,247
Je reviens.
128
00:09:12,685 --> 00:09:14,812
Tu vas me laisser comme ça ?
129
00:09:15,021 --> 00:09:19,253
Savoir que tu es là à m'attendre,
c'est plutôt excitant.
130
00:09:19,892 --> 00:09:22,122
Mais si tu ne reviens pas
très vite...
131
00:09:22,595 --> 00:09:25,462
je ne pourrai pas
y faire grand-chose.
132
00:09:29,101 --> 00:09:30,966
Je vous ai apporté un macaron.
133
00:09:31,203 --> 00:09:33,694
Et vous l'avez léché aussi ?
134
00:09:41,414 --> 00:09:43,143
Bizarre. Elle a fermé à clef.
135
00:09:43,449 --> 00:09:46,418
Tu sais pourquoi ?
A cause des primes de Noël.
136
00:09:46,652 --> 00:09:48,415
Elle a préparé la liste.
137
00:09:50,122 --> 00:09:51,612
Ne le dis à personne.
138
00:09:51,857 --> 00:09:54,121
Mark m'a laissé une clef du bureau.
139
00:09:54,327 --> 00:09:56,056
Tu veux voir la liste ?
140
00:10:10,643 --> 00:10:11,735
Comment allez-vous ?
141
00:10:33,032 --> 00:10:34,499
Allô, Joanna...
142
00:10:38,304 --> 00:10:39,896
s'est absentée.
143
00:10:41,707 --> 00:10:44,005
J'en ai pour un petit moment.
144
00:10:44,210 --> 00:10:46,804
- Petit comment ?
- Deux heures. Désolée !
145
00:10:47,013 --> 00:10:49,345
C'est pas drôle.
Reviens immédiatement.
146
00:10:49,582 --> 00:10:50,742
- Impossible !
- Quoi ?
147
00:10:50,950 --> 00:10:52,815
Je suis dans la voiture du patron.
148
00:10:53,019 --> 00:10:54,884
- Quoi ?
- Oh, un tunnel...
149
00:11:12,471 --> 00:11:13,438
Quoi ?
150
00:11:13,606 --> 00:11:16,268
Rachel,
puis-je te voir un instant ?
151
00:11:23,616 --> 00:11:25,641
Voilà la situation...
152
00:11:26,452 --> 00:11:28,750
La clef est sur la porte.
153
00:11:28,954 --> 00:11:30,387
Aurais-tu la gentillesse...
154
00:11:30,556 --> 00:11:33,787
de l'attraper
et de me libérer vite fait ?
155
00:11:35,061 --> 00:11:38,758
Cela n'a rien à voir,
mais ton ensemble est super.
156
00:11:41,067 --> 00:11:44,161
Tu m'avais promis
de rompre avec elle.
157
00:11:44,370 --> 00:11:48,500
J'ai rompu avec elle !
Elle a pris ça très, très bien.
158
00:11:50,710 --> 00:11:54,271
Il t'est pas venu à l'esprit
qu'elle puisse me virer ?
159
00:11:54,480 --> 00:11:55,879
Bien sûr que si !
160
00:11:56,082 --> 00:12:00,041
Mais il s'est passé un truc
et c'est ressorti.
161
00:12:01,587 --> 00:12:05,318
Tu t'es piégé toi-même,
tu n'as qu'à te libérer.
162
00:12:07,326 --> 00:12:09,726
Je ne peux pas me libérer.
163
00:12:09,995 --> 00:12:13,726
Tu me confonds
avec un héros de Chandler !
164
00:12:14,033 --> 00:12:18,299
Il faut que tu me détaches.
Les heures passent, j'ai froid...
165
00:12:22,174 --> 00:12:23,436
Bon d'accord !
166
00:12:23,709 --> 00:12:25,404
Mais tu ne reverras plus Joanna.
167
00:12:25,711 --> 00:12:26,735
Plus jamais !
168
00:12:27,012 --> 00:12:28,411
Tu ne reviendras plus ici.
169
00:12:28,714 --> 00:12:29,840
D'accord !
170
00:12:30,249 --> 00:12:32,183
Tu me rends mon walkman.
171
00:12:34,420 --> 00:12:35,910
Je l'ai pas emprunté.
172
00:12:37,056 --> 00:12:38,717
Je l'ai perdu.
Achète-m'en un.
173
00:12:39,024 --> 00:12:42,221
D'accord.
Allez, vas-y.
174
00:12:45,431 --> 00:12:46,420
Tu as mal ?
175
00:12:46,932 --> 00:12:50,834
Non, mais dans les films,
ils font toujours ça.
176
00:12:53,105 --> 00:12:54,970
Bonjour, cher pantalon !
177
00:12:56,375 --> 00:12:58,536
Attends !
Tu diras quoi à Joanna ?
178
00:12:59,078 --> 00:13:00,067
A quel sujet ?
179
00:13:00,412 --> 00:13:04,712
Elle saura que je suis venue
te libérer et elle va me virer.
180
00:13:04,950 --> 00:13:06,850
J'inventerai un truc.
Je sais mentir.
181
00:13:07,086 --> 00:13:08,986
Je l'ai, ton walkman.
182
00:13:09,588 --> 00:13:12,455
Elle saura que j'ai la clef
de son bureau.
183
00:13:12,658 --> 00:13:14,751
Je dois te rattacher.
184
00:13:15,594 --> 00:13:17,061
Je ne crois pas.
185
00:13:28,674 --> 00:13:30,164
C'est beaucoup mieux.
186
00:13:32,912 --> 00:13:35,312
Voilà quelqu'un d'intéressant.
187
00:13:35,648 --> 00:13:37,912
Que savez-vous sur Van Gogh ?
188
00:13:38,751 --> 00:13:40,981
- Il s'est coupé l'oreille.
- Et ?
189
00:13:41,587 --> 00:13:42,918
Je suis à sec.
190
00:13:43,656 --> 00:13:45,248
Il a peint cette toile.
191
00:13:46,792 --> 00:13:48,157
C'est pas mal.
192
00:13:48,527 --> 00:13:51,428
Je croyais qu'il peignait
avec son oreille.
193
00:13:51,664 --> 00:13:54,292
- Vous avez quoi d'autre ?
- Voyons...
194
00:13:54,967 --> 00:13:57,299
- Où vit le pape ?
- Derrière chez moi.
195
00:13:59,171 --> 00:14:01,469
Attendez,
c'est la réponse pour rire.
196
00:14:02,441 --> 00:14:04,636
En fait, il vit au Vatican.
197
00:14:04,844 --> 00:14:08,473
Parlons de la culture
du caoutchouc...
198
00:14:08,714 --> 00:14:10,614
C'est plein de rebondissements.
199
00:14:12,785 --> 00:14:14,844
Vous avez besoin de ces livres.
200
00:14:22,461 --> 00:14:24,190
C'était ta chambre ?
201
00:14:24,630 --> 00:14:28,066
Tu devais être très bien foutue.
202
00:14:30,469 --> 00:14:32,937
Je suis une idiote.
203
00:14:33,339 --> 00:14:36,137
J'ai cru que ma mère changerait.
204
00:14:36,542 --> 00:14:39,170
On s'en fiche de ce qu'elle pense.
205
00:14:39,378 --> 00:14:41,573
D'accord, tu as fait ta Monica...
206
00:14:42,681 --> 00:14:44,876
J'adore cette expression.
207
00:14:45,084 --> 00:14:49,214
Pourquoi tu la prends mal ?
Donne-lui un autre sens.
208
00:14:49,455 --> 00:14:51,082
Prouve-lui qu'elle a tort.
209
00:14:51,323 --> 00:14:55,191
Remplis ta mission
et on appellera ça "faire sa Monica".
210
00:14:55,895 --> 00:14:56,884
Quoi ?
211
00:14:58,964 --> 00:15:02,695
Si un gamin a 20 sur 20, on dira :
"Il a fait sa Monica."
212
00:15:04,503 --> 00:15:08,098
Si un pompier sauve un bébé...
"ll a fait sa Monica."
213
00:15:10,276 --> 00:15:14,042
Si un joueur marque un but,
on entendra : "A mort l'arbitre !"
214
00:15:14,280 --> 00:15:16,373
Certains trucs ne changent pas.
215
00:15:17,917 --> 00:15:19,782
D'accord. J'y retourne.
216
00:15:20,519 --> 00:15:23,920
Mais qu'elle garde ses lasagnes.
Je ferai autre chose.
217
00:15:32,865 --> 00:15:34,924
Mes seins sont très forts.
218
00:15:42,708 --> 00:15:47,407
Laisse-moi te rattacher où tu étais.
Je vais perdre mon boulot !
219
00:15:47,646 --> 00:15:50,206
Son bureau, c'est zone interdite.
220
00:15:50,749 --> 00:15:52,580
Maintenant, je sais pourquoi.
221
00:15:53,085 --> 00:15:54,950
Tu es mal barrée de toute façon.
222
00:15:55,220 --> 00:15:57,415
Si elle me voit attaché ici...
223
00:15:57,656 --> 00:16:01,319
elle saura que tu es entrée.
Alors autant me laisser partir !
224
00:16:04,029 --> 00:16:07,897
- Je nettoierai ta baignoire.
- Elle restera sale.
225
00:16:08,133 --> 00:16:10,727
Tout ce que je veux,
c'est ma liberté.
226
00:16:11,971 --> 00:16:13,768
- Un massage.
- Liberté !
227
00:16:14,039 --> 00:16:17,839
- Je classerai toutes tes photos.
- Liberté !
228
00:16:18,077 --> 00:16:20,568
Tu ne comprends pas ?
Sophie ! A l'aide !
229
00:16:20,779 --> 00:16:22,440
Reste assise !
230
00:16:24,750 --> 00:16:26,581
Tu vas te calmer !
231
00:16:33,959 --> 00:16:36,757
Je te répète
pour la dernière fois.
232
00:16:36,962 --> 00:16:39,089
Tu veux bien...
233
00:16:43,669 --> 00:16:46,365
J'en apprends de belles,
sur le vomi.
234
00:16:50,109 --> 00:16:51,371
Une minute.
235
00:16:53,278 --> 00:16:54,677
Qu'en dites-vous, Joey ?
236
00:16:54,880 --> 00:16:58,338
Vous avez toute l'encyclopédie
pour 1200 dollars.
237
00:16:58,784 --> 00:17:01,685
Seulement 50 dollars par livre.
238
00:17:01,887 --> 00:17:03,479
1200 dollars ?
239
00:17:05,391 --> 00:17:07,325
Vous croyez que je les ai ?
240
00:17:08,227 --> 00:17:10,127
Je suis chez moi en pleine journée...
241
00:17:10,295 --> 00:17:13,321
assis sur une chaise de jardin...
242
00:17:14,400 --> 00:17:17,460
On n'apprend pas tout,
dans les livres.
243
00:17:18,303 --> 00:17:20,032
Vous pouvez mettre combien ?
244
00:17:20,806 --> 00:17:24,867
Je propose zéro en acompte
et zéro en plusieurs versements.
245
00:17:25,878 --> 00:17:28,210
Vous n'avez rien ?
246
00:17:28,480 --> 00:17:30,380
Vous voulez voir ce que j'ai ?
247
00:17:31,050 --> 00:17:34,019
J'ai des bonbons à la menthe...
248
00:17:34,353 --> 00:17:37,754
un ticket de cinéma,
des clés, un Kleenex...
249
00:17:40,125 --> 00:17:41,524
un caillou...
250
00:17:41,860 --> 00:17:43,725
et un petit soldat.
251
00:17:44,730 --> 00:17:48,166
J'ai compris.
Merci de m'avoir reçu.
252
00:17:49,034 --> 00:17:50,023
Et 50 dollars.
253
00:17:51,437 --> 00:17:53,337
C'est le pantalon de Chandler.
254
00:17:54,206 --> 00:17:56,071
Vous pouvez avoir un volume.
255
00:17:56,408 --> 00:17:59,172
Lequel vous prenez ?
A ? B ? C ?
256
00:17:59,411 --> 00:18:01,003
Je vais continuer le V.
257
00:18:01,246 --> 00:18:04,181
Je veux savoir comment
ça se termine.
258
00:18:07,753 --> 00:18:11,689
Je m'occuperai
de tous tes cadeaux de Noël.
259
00:18:13,158 --> 00:18:16,559
Je te ferai un jus d'orange
tous les matins.
260
00:18:16,929 --> 00:18:18,260
A la main ?
261
00:18:23,602 --> 00:18:24,796
J'ai trouvé !
262
00:18:25,304 --> 00:18:27,465
Tu n'as rien trouvé.
263
00:18:27,739 --> 00:18:29,434
Oh si, j'ai trouvé !
264
00:18:30,242 --> 00:18:33,211
Des bruits vont courir.
C'est inévitable.
265
00:18:33,412 --> 00:18:35,380
Sophie sait.
Monica et Phoebe savent.
266
00:18:35,681 --> 00:18:37,615
- Comment elles savent ?
- J'ai appelé.
267
00:18:39,051 --> 00:18:41,281
Quand je leur dirai
ce que j'ai vu...
268
00:18:41,487 --> 00:18:44,581
je pourrai être très généreuse...
269
00:18:46,325 --> 00:18:48,418
ou très radine.
270
00:18:50,696 --> 00:18:51,958
Continue.
271
00:18:52,264 --> 00:18:54,425
Je peux faire de toi une légende.
272
00:18:54,933 --> 00:18:58,835
Je peux faire de toi
le Cyrano de ta génération.
273
00:18:59,738 --> 00:19:03,230
- Il avait une...
- C'était rien à côté de toi.
274
00:19:08,213 --> 00:19:10,306
Ils n'ont pas touché aux lasagnes.
275
00:19:10,582 --> 00:19:11,913
Ton ragoût est un succès.
276
00:19:13,018 --> 00:19:16,749
C'est incroyable,
ce qu'on fait avec des ingrédients.
277
00:19:19,424 --> 00:19:21,585
Ils ont l'air d'aimer ça.
278
00:19:22,161 --> 00:19:23,128
Et toi ?
279
00:19:23,829 --> 00:19:25,421
J'ai trouvé que c'était...
280
00:19:26,798 --> 00:19:28,265
assez savoureux.
281
00:19:29,535 --> 00:19:32,436
Si ça plaît à tes invités,
et à toi aussi...
282
00:19:32,671 --> 00:19:36,038
c'est un succès.
Et tu as donc été...
283
00:19:36,308 --> 00:19:37,275
Une garce ?
284
00:19:39,278 --> 00:19:41,678
J'allais dire "injuste",
mais si tu veux.
285
00:19:43,248 --> 00:19:45,341
C'est vrai que j'ai été injuste.
286
00:19:45,951 --> 00:19:47,646
Et je dois te dire...
287
00:19:48,954 --> 00:19:50,888
que tu m'as impressionnée.
288
00:19:53,959 --> 00:19:57,053
Vous pouvez dire
qu'elle a fait sa Monica.
289
00:19:59,665 --> 00:20:01,997
Elle n'est pas au courant.
290
00:20:03,202 --> 00:20:06,467
La prochaine fois
que tu cuisines pour moi...
291
00:20:07,206 --> 00:20:10,334
il n'y aura que des glaçons
dans le congélo.
292
00:20:10,809 --> 00:20:12,470
C'est important pour moi.
293
00:20:12,878 --> 00:20:15,039
Maman, ne ronge pas tes ongles.
294
00:20:27,926 --> 00:20:29,518
Je t'adore.
295
00:20:30,929 --> 00:20:32,226
Que se passe-t-il ?
296
00:20:36,235 --> 00:20:37,930
Non, pas du tout !
297
00:20:40,939 --> 00:20:42,566
Deux heures !
J'ai attendu.
298
00:20:44,109 --> 00:20:46,043
Tu as rompu avec Joanna ?
299
00:20:46,311 --> 00:20:47,539
Je crois que oui.
300
00:20:47,813 --> 00:20:51,749
Tant mieux, elle risquait
d'exploser comme le Vésuve.
301
00:20:52,751 --> 00:20:54,241
Le volcan ?
302
00:20:54,553 --> 00:20:59,547
Les volcans sont de terribles
formations de roches éruptives.
303
00:21:01,827 --> 00:21:04,523
Les coulées de lave,
les jets de cendre...
304
00:21:04,730 --> 00:21:06,527
Mais certains sont en sommeil.
305
00:21:06,732 --> 00:21:09,758
Pourquoi tu parles de volcans,
tout à coup ?
306
00:21:10,035 --> 00:21:13,698
Tu veux parler d'autre chose ?
De la vivisection ?
307
00:21:15,040 --> 00:21:16,940
De la vasectomie ?
308
00:21:17,709 --> 00:21:19,609
De la guerre du Viêt-nam ?
309
00:21:19,878 --> 00:21:23,143
Vous avez vu le documentaire
sur la guerre de Corée ?
310
00:21:25,484 --> 00:21:27,145
La Corée est un si beau pays.
311
00:21:27,386 --> 00:21:29,217
Avec un destin si triste.
312
00:21:30,455 --> 00:21:32,218
Des Corée-sponsables ?
313
00:21:41,767 --> 00:21:44,065
- Qui est là ?
- C'est moi ! Bonjour !
314
00:21:44,269 --> 00:21:45,861
Vous pouvez venir un instant ?
315
00:21:46,371 --> 00:21:49,465
Bien sûr.
Ils n'avaient pas de beignets...
316
00:21:49,741 --> 00:21:52,005
alors, j'ai pris...
Oh, ça alors !
317
00:21:54,813 --> 00:21:57,008
J'ai un petit problème technique.
318
00:21:58,950 --> 00:22:00,781
Vous pouvez amener la clef ?
319
00:22:17,002 --> 00:22:20,995
Dites à votre ami Chandler
que c'est fini entre nous.
320
00:22:21,606 --> 00:22:22,595
friendsnet.fr.fm