1 00:00:03,837 --> 00:00:05,327 On a du bol ! 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,200 Treeger nous donne des trucs de la cave ! 3 00:00:08,608 --> 00:00:09,768 Ne bouge pas. 4 00:00:10,477 --> 00:00:12,809 Non, faudrait que je rame. 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,351 C'est vrai ? Il nous donne ces saloperies ? 6 00:00:21,488 --> 00:00:26,016 Tout ça et des cartons d'emballage qui ne sont même pas défoncés. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,592 On n'a pas l'air de ploucs ? 8 00:00:37,971 --> 00:00:42,678 Friends Saison 4 Episode 03 9 00:00:42,774 --> 00:00:47,642 Celui avec les menottes version DVD uncut 10 00:00:47,795 --> 00:00:52,678 Traduction officielle, adapté par Parker, Ninjaw P.B., NSV, Mugui 11 00:00:52,819 --> 00:01:02,691 Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé... 12 00:01:25,218 --> 00:01:26,913 Je suis désespérée. 13 00:01:27,520 --> 00:01:29,715 Tu vas rendre Chandler jaloux. 14 00:01:31,658 --> 00:01:33,956 Je prépare un dîner chez ma mère. 15 00:01:34,194 --> 00:01:35,126 Pourquoi ? 16 00:01:35,328 --> 00:01:36,454 J'ai besoin d'argent. 17 00:01:36,696 --> 00:01:41,360 Et comme ça, je perdrai le peu de fierté qui me reste. 18 00:01:41,568 --> 00:01:43,331 Moi, je trouve ça bien. 19 00:01:43,536 --> 00:01:47,336 Si maman t'a engagée, c'est qu'elle te trouve compétente. 20 00:01:47,640 --> 00:01:51,542 Pas la peine de fayoter. Elle n'entend pas. 21 00:01:54,180 --> 00:01:55,511 Vous avez à boire ? 22 00:01:55,748 --> 00:01:57,045 Seulement du vinaigre. 23 00:01:58,852 --> 00:02:02,253 C'est marrant... J'ai croisé Joanna, hier. 24 00:02:03,389 --> 00:02:06,017 Ma patronne ? Tu devais être gêné. 25 00:02:06,226 --> 00:02:08,854 Non, elle m'a invité à boire un verre. 26 00:02:10,697 --> 00:02:13,598 Tu n'as pas dit oui, j'espère... 27 00:02:17,170 --> 00:02:18,535 Bonjour, Rachel. 28 00:02:23,009 --> 00:02:24,533 Pas tout de suite. 29 00:02:25,912 --> 00:02:27,743 Que fait-elle ici ? 30 00:02:33,620 --> 00:02:37,056 Je comprends pas. Tu la trouvais super rasoir. 31 00:02:37,290 --> 00:02:41,522 Je l'avais jugée trop vite. Cette fois, on est allés plus loin. 32 00:02:45,365 --> 00:02:49,859 J'ai déjà failli me faire virer. Arrête ça tout de suite. 33 00:02:50,103 --> 00:02:52,230 Ça n'arrive pas tous les jours. 34 00:02:52,505 --> 00:02:54,939 La plupart du temps, je n'ai personne. 35 00:03:02,015 --> 00:03:03,107 Promets-le. 36 00:03:03,449 --> 00:03:05,349 [UNCUT] - Vous n'êtes pas en retard ? [UNCUT] - Non. 37 00:03:05,518 --> 00:03:08,214 [UNCUT] - Vous l'êtes si vous me prenez un beignet. [UNCUT] - D'accord. 38 00:03:09,989 --> 00:03:12,219 [UNCUT] Promets-moi que tu vas rompre. 39 00:03:13,560 --> 00:03:16,393 - Je te le promets. - Merci. 40 00:03:16,629 --> 00:03:18,062 C'est un gros sacrifice. 41 00:03:18,264 --> 00:03:22,633 Elle ne commande pas qu'au bureau. Tu saisis ? 42 00:03:27,106 --> 00:03:28,971 Excuse-moi, j'ai saisi... 43 00:03:34,347 --> 00:03:36,076 Comment va le petit personnel ? 44 00:03:36,616 --> 00:03:38,948 Très bien. Les quiches sont en route. 45 00:03:39,152 --> 00:03:41,245 Tiens ! Des ongles bleus... 46 00:03:42,555 --> 00:03:44,216 J'ai trouvé ça joli. 47 00:03:44,390 --> 00:03:47,951 Comme ta grand-mère sur son lit de mort. 48 00:03:50,863 --> 00:03:52,524 Je peux te poser une question ? 49 00:03:53,499 --> 00:03:54,864 Pourquoi m'engager ? 50 00:03:55,134 --> 00:03:57,864 Richard a adoré ton repas pour sa réception. 51 00:03:58,171 --> 00:03:59,798 Mais tu couchais avec lui. 52 00:04:00,006 --> 00:04:03,339 Le mariage des lesbiennes était réussi, il paraît. 53 00:04:03,643 --> 00:04:06,441 Tu ne couches pas avec elles, je suppose. 54 00:04:06,679 --> 00:04:08,943 Alors, j'ai voulu essayer. 55 00:04:10,850 --> 00:04:13,318 Incroyable ! Tu as entendu ? 56 00:04:13,720 --> 00:04:16,188 Elle m'a engagée parce qu'elle me trouve bonne. 57 00:04:18,791 --> 00:04:19,985 Je n'ai pas entendu ça. 58 00:04:22,161 --> 00:04:23,594 Pas par pitié. 59 00:04:23,830 --> 00:04:28,096 Ni pour me vexer devant ses amis. Elle pense que je suis bonne. 60 00:04:29,402 --> 00:04:31,870 Et t'inquiète pas si tu es lesbienne. 61 00:04:47,253 --> 00:04:50,882 Bonjour. Vous prenez les décisions, ici ? 62 00:04:56,729 --> 00:04:59,892 Possédez-vous actuellement une encyclopédie ? 63 00:05:00,133 --> 00:05:04,035 Mais essayez les petites annonces. On trouve de tout. 64 00:05:04,270 --> 00:05:07,137 En fait, je ne suis pas acheteur. Je suis vendeur. 65 00:05:07,340 --> 00:05:09,205 Juste une question. 66 00:05:09,709 --> 00:05:12,200 Quand vos amis discutent... 67 00:05:12,412 --> 00:05:16,906 vous arrive-t-il d'acquiescer sans trop savoir de quoi ils parlent ? 68 00:05:22,088 --> 00:05:25,421 C'est complètement anticonstitutionnel. 69 00:05:28,761 --> 00:05:30,956 Il mérite le prix Nobel. 70 00:05:35,168 --> 00:05:37,762 C'est ce qu'on appelle un cercle vicieux. 71 00:05:41,941 --> 00:05:43,431 Excusez-moi... 72 00:05:43,710 --> 00:05:45,905 Vous ne dites plus rien. 73 00:05:46,179 --> 00:05:48,579 Etes-vous un tant soit peu intéressé ? 74 00:05:50,383 --> 00:05:51,577 Entrez. 75 00:05:55,288 --> 00:05:56,619 - C'est bizarre. - Quoi ? 76 00:05:56,923 --> 00:05:57,912 Tes ongles. 77 00:05:58,091 --> 00:06:02,619 J'ai mis des faux pour cacher à ma mère que je me les ronge. 78 00:06:02,895 --> 00:06:06,387 Ce qui est bizarre, c'est qu'il t'en manque un. 79 00:06:09,001 --> 00:06:10,332 Oh non ! 80 00:06:11,637 --> 00:06:12,899 Attends. 81 00:06:13,239 --> 00:06:14,729 Je l'avais quand j'ai mis... 82 00:06:15,208 --> 00:06:16,971 Il est dans une quiche ! 83 00:06:18,311 --> 00:06:20,302 - Oh, mon Dieu ! - Pas de panique. 84 00:06:20,580 --> 00:06:22,605 Je vais aller t'en acheter d'autres... 85 00:06:22,815 --> 00:06:25,306 et tout sera arrangé. 86 00:06:27,453 --> 00:06:30,945 Un invité risque de le manger... 87 00:06:32,492 --> 00:06:34,426 Ne te ronge pas les ongles ! 88 00:06:38,231 --> 00:06:39,459 Ne t'affole pas ! 89 00:06:40,233 --> 00:06:43,498 Un faux ongle est tombé dans une des quiches. 90 00:06:43,770 --> 00:06:46,238 Aucun moyen de savoir laquelle. 91 00:06:48,541 --> 00:06:51,840 Celui qui le trouve gagne une récompense. 92 00:06:53,246 --> 00:06:54,543 Je ne m'affole pas. 93 00:06:54,781 --> 00:06:58,683 - Pourquoi tu ris ? - J'avais parié 5 dollars avec ton père. 94 00:06:59,519 --> 00:07:00,850 Sur un ongle ? 95 00:07:01,053 --> 00:07:04,318 Ne sois pas sotte. J'ai parié que j'aurai besoin de ça. 96 00:07:04,690 --> 00:07:06,385 Des lasagnes surgelées ? 97 00:07:08,327 --> 00:07:10,386 Tu as parié que j'allais me planter ? 98 00:07:10,763 --> 00:07:13,288 Alors tes compliments tout à l'heure... 99 00:07:13,533 --> 00:07:14,966 C'était vrai ! 100 00:07:15,168 --> 00:07:17,864 Mais je craignais que tu fasses ta Monica. 101 00:07:18,571 --> 00:07:22,029 Tu as promis au Dr Weinberg de ne plus dire ça. 102 00:07:22,341 --> 00:07:24,536 Où est ton sens de l'humour ? 103 00:07:24,811 --> 00:07:26,870 Tu te prends trop au sérieux. 104 00:07:27,146 --> 00:07:28,340 C'est vrai. 105 00:07:29,482 --> 00:07:32,280 Ma mère ne croit pas en moi. Hilarant ! 106 00:07:34,654 --> 00:07:35,848 J'ai pas compris. 107 00:07:37,590 --> 00:07:39,319 Je crois en toi. 108 00:07:39,559 --> 00:07:41,356 Non. Tu crois aux lasagnes. 109 00:07:48,868 --> 00:07:50,665 Les quiches ratées sont prêtes. 110 00:07:59,846 --> 00:08:02,781 [UNCUT] - On ne devrait pas faire ça. [UNCUT] - D'accord. 111 00:08:06,686 --> 00:08:09,348 Je n'ai pas l'impression de rompre. 112 00:08:10,423 --> 00:08:13,256 C'est fini. Je suis triste. 113 00:08:21,133 --> 00:08:23,897 Ça peut attendre demain ? D'accord. 114 00:08:25,438 --> 00:08:26,632 Incroyable ! 115 00:08:27,940 --> 00:08:29,134 Merci. 116 00:08:30,643 --> 00:08:32,702 C'était mon patron. Je dois y aller. 117 00:08:34,914 --> 00:08:36,040 Que fais-tu ? 118 00:08:36,249 --> 00:08:38,080 - Je me rhabille. - Pourquoi ? 119 00:08:38,718 --> 00:08:41,619 Quand je sors tout nu, je me fais insulter. 120 00:08:42,421 --> 00:08:44,912 Attends. Je veux te montrer un truc. 121 00:08:45,658 --> 00:08:46,647 C'est quoi ? 122 00:08:47,126 --> 00:08:49,754 Un petit gadget qu'on m'a offert. 123 00:08:50,263 --> 00:08:51,890 Rapproche tes mains. 124 00:08:53,499 --> 00:08:55,262 Tu n'es pas ma patronne. 125 00:08:57,570 --> 00:08:58,764 Si. 126 00:09:02,475 --> 00:09:03,601 Coquine ! 127 00:09:09,382 --> 00:09:11,247 Je reviens. 128 00:09:12,685 --> 00:09:14,812 Tu vas me laisser comme ça ? 129 00:09:15,021 --> 00:09:19,253 Savoir que tu es là à m'attendre, c'est plutôt excitant. 130 00:09:19,892 --> 00:09:22,122 Mais si tu ne reviens pas très vite... 131 00:09:22,595 --> 00:09:25,462 je ne pourrai pas y faire grand-chose. 132 00:09:29,101 --> 00:09:30,966 Je vous ai apporté un macaron. 133 00:09:31,203 --> 00:09:33,694 Et vous l'avez léché aussi ? 134 00:09:41,414 --> 00:09:43,143 Bizarre. Elle a fermé à clef. 135 00:09:43,449 --> 00:09:46,418 Tu sais pourquoi ? A cause des primes de Noël. 136 00:09:46,652 --> 00:09:48,415 Elle a préparé la liste. 137 00:09:50,122 --> 00:09:51,612 Ne le dis à personne. 138 00:09:51,857 --> 00:09:54,121 Mark m'a laissé une clef du bureau. 139 00:09:54,327 --> 00:09:56,056 Tu veux voir la liste ? 140 00:10:10,643 --> 00:10:11,735 Comment allez-vous ? 141 00:10:33,032 --> 00:10:34,499 Allô, Joanna... 142 00:10:38,304 --> 00:10:39,896 s'est absentée. 143 00:10:41,707 --> 00:10:44,005 J'en ai pour un petit moment. 144 00:10:44,210 --> 00:10:46,804 - Petit comment ? - Deux heures. Désolée ! 145 00:10:47,013 --> 00:10:49,345 C'est pas drôle. Reviens immédiatement. 146 00:10:49,582 --> 00:10:50,742 - Impossible ! - Quoi ? 147 00:10:50,950 --> 00:10:52,815 Je suis dans la voiture du patron. 148 00:10:53,019 --> 00:10:54,884 - Quoi ? - Oh, un tunnel... 149 00:11:12,471 --> 00:11:13,438 Quoi ? 150 00:11:13,606 --> 00:11:16,268 Rachel, puis-je te voir un instant ? 151 00:11:23,616 --> 00:11:25,641 Voilà la situation... 152 00:11:26,452 --> 00:11:28,750 La clef est sur la porte. 153 00:11:28,954 --> 00:11:30,387 Aurais-tu la gentillesse... 154 00:11:30,556 --> 00:11:33,787 de l'attraper et de me libérer vite fait ? 155 00:11:35,061 --> 00:11:38,758 Cela n'a rien à voir, mais ton ensemble est super. 156 00:11:41,067 --> 00:11:44,161 Tu m'avais promis de rompre avec elle. 157 00:11:44,370 --> 00:11:48,500 J'ai rompu avec elle ! Elle a pris ça très, très bien. 158 00:11:50,710 --> 00:11:54,271 Il t'est pas venu à l'esprit qu'elle puisse me virer ? 159 00:11:54,480 --> 00:11:55,879 Bien sûr que si ! 160 00:11:56,082 --> 00:12:00,041 Mais il s'est passé un truc et c'est ressorti. 161 00:12:01,587 --> 00:12:05,318 Tu t'es piégé toi-même, tu n'as qu'à te libérer. 162 00:12:07,326 --> 00:12:09,726 Je ne peux pas me libérer. 163 00:12:09,995 --> 00:12:13,726 Tu me confonds avec un héros de Chandler ! 164 00:12:14,033 --> 00:12:18,299 Il faut que tu me détaches. Les heures passent, j'ai froid... 165 00:12:22,174 --> 00:12:23,436 Bon d'accord ! 166 00:12:23,709 --> 00:12:25,404 Mais tu ne reverras plus Joanna. 167 00:12:25,711 --> 00:12:26,735 Plus jamais ! 168 00:12:27,012 --> 00:12:28,411 Tu ne reviendras plus ici. 169 00:12:28,714 --> 00:12:29,840 D'accord ! 170 00:12:30,249 --> 00:12:32,183 Tu me rends mon walkman. 171 00:12:34,420 --> 00:12:35,910 Je l'ai pas emprunté. 172 00:12:37,056 --> 00:12:38,717 Je l'ai perdu. Achète-m'en un. 173 00:12:39,024 --> 00:12:42,221 D'accord. Allez, vas-y. 174 00:12:45,431 --> 00:12:46,420 Tu as mal ? 175 00:12:46,932 --> 00:12:50,834 Non, mais dans les films, ils font toujours ça. 176 00:12:53,105 --> 00:12:54,970 Bonjour, cher pantalon ! 177 00:12:56,375 --> 00:12:58,536 Attends ! Tu diras quoi à Joanna ? 178 00:12:59,078 --> 00:13:00,067 A quel sujet ? 179 00:13:00,412 --> 00:13:04,712 Elle saura que je suis venue te libérer et elle va me virer. 180 00:13:04,950 --> 00:13:06,850 J'inventerai un truc. Je sais mentir. 181 00:13:07,086 --> 00:13:08,986 Je l'ai, ton walkman. 182 00:13:09,588 --> 00:13:12,455 Elle saura que j'ai la clef de son bureau. 183 00:13:12,658 --> 00:13:14,751 Je dois te rattacher. 184 00:13:15,594 --> 00:13:17,061 Je ne crois pas. 185 00:13:28,674 --> 00:13:30,164 C'est beaucoup mieux. 186 00:13:32,912 --> 00:13:35,312 Voilà quelqu'un d'intéressant. 187 00:13:35,648 --> 00:13:37,912 Que savez-vous sur Van Gogh ? 188 00:13:38,751 --> 00:13:40,981 - Il s'est coupé l'oreille. - Et ? 189 00:13:41,587 --> 00:13:42,918 Je suis à sec. 190 00:13:43,656 --> 00:13:45,248 Il a peint cette toile. 191 00:13:46,792 --> 00:13:48,157 C'est pas mal. 192 00:13:48,527 --> 00:13:51,428 Je croyais qu'il peignait avec son oreille. 193 00:13:51,664 --> 00:13:54,292 - Vous avez quoi d'autre ? - Voyons... 194 00:13:54,967 --> 00:13:57,299 - Où vit le pape ? - Derrière chez moi. 195 00:13:59,171 --> 00:14:01,469 Attendez, c'est la réponse pour rire. 196 00:14:02,441 --> 00:14:04,636 En fait, il vit au Vatican. 197 00:14:04,844 --> 00:14:08,473 Parlons de la culture du caoutchouc... 198 00:14:08,714 --> 00:14:10,614 C'est plein de rebondissements. 199 00:14:12,785 --> 00:14:14,844 Vous avez besoin de ces livres. 200 00:14:22,461 --> 00:14:24,190 C'était ta chambre ? 201 00:14:24,630 --> 00:14:28,066 Tu devais être très bien foutue. 202 00:14:30,469 --> 00:14:32,937 Je suis une idiote. 203 00:14:33,339 --> 00:14:36,137 J'ai cru que ma mère changerait. 204 00:14:36,542 --> 00:14:39,170 On s'en fiche de ce qu'elle pense. 205 00:14:39,378 --> 00:14:41,573 D'accord, tu as fait ta Monica... 206 00:14:42,681 --> 00:14:44,876 J'adore cette expression. 207 00:14:45,084 --> 00:14:49,214 Pourquoi tu la prends mal ? Donne-lui un autre sens. 208 00:14:49,455 --> 00:14:51,082 Prouve-lui qu'elle a tort. 209 00:14:51,323 --> 00:14:55,191 Remplis ta mission et on appellera ça "faire sa Monica". 210 00:14:55,895 --> 00:14:56,884 Quoi ? 211 00:14:58,964 --> 00:15:02,695 Si un gamin a 20 sur 20, on dira : "Il a fait sa Monica." 212 00:15:04,503 --> 00:15:08,098 Si un pompier sauve un bébé... "ll a fait sa Monica." 213 00:15:10,276 --> 00:15:14,042 Si un joueur marque un but, on entendra : "A mort l'arbitre !" 214 00:15:14,280 --> 00:15:16,373 Certains trucs ne changent pas. 215 00:15:17,917 --> 00:15:19,782 D'accord. J'y retourne. 216 00:15:20,519 --> 00:15:23,920 Mais qu'elle garde ses lasagnes. Je ferai autre chose. 217 00:15:32,865 --> 00:15:34,924 Mes seins sont très forts. 218 00:15:42,708 --> 00:15:47,407 Laisse-moi te rattacher où tu étais. Je vais perdre mon boulot ! 219 00:15:47,646 --> 00:15:50,206 Son bureau, c'est zone interdite. 220 00:15:50,749 --> 00:15:52,580 Maintenant, je sais pourquoi. 221 00:15:53,085 --> 00:15:54,950 Tu es mal barrée de toute façon. 222 00:15:55,220 --> 00:15:57,415 Si elle me voit attaché ici... 223 00:15:57,656 --> 00:16:01,319 elle saura que tu es entrée. Alors autant me laisser partir ! 224 00:16:04,029 --> 00:16:07,897 - Je nettoierai ta baignoire. - Elle restera sale. 225 00:16:08,133 --> 00:16:10,727 Tout ce que je veux, c'est ma liberté. 226 00:16:11,971 --> 00:16:13,768 - Un massage. - Liberté ! 227 00:16:14,039 --> 00:16:17,839 - Je classerai toutes tes photos. - Liberté ! 228 00:16:18,077 --> 00:16:20,568 Tu ne comprends pas ? Sophie ! A l'aide ! 229 00:16:20,779 --> 00:16:22,440 Reste assise ! 230 00:16:24,750 --> 00:16:26,581 Tu vas te calmer ! 231 00:16:33,959 --> 00:16:36,757 Je te répète pour la dernière fois. 232 00:16:36,962 --> 00:16:39,089 Tu veux bien... 233 00:16:43,669 --> 00:16:46,365 J'en apprends de belles, sur le vomi. 234 00:16:50,109 --> 00:16:51,371 Une minute. 235 00:16:53,278 --> 00:16:54,677 Qu'en dites-vous, Joey ? 236 00:16:54,880 --> 00:16:58,338 Vous avez toute l'encyclopédie pour 1200 dollars. 237 00:16:58,784 --> 00:17:01,685 Seulement 50 dollars par livre. 238 00:17:01,887 --> 00:17:03,479 1200 dollars ? 239 00:17:05,391 --> 00:17:07,325 Vous croyez que je les ai ? 240 00:17:08,227 --> 00:17:10,127 Je suis chez moi en pleine journée... 241 00:17:10,295 --> 00:17:13,321 assis sur une chaise de jardin... 242 00:17:14,400 --> 00:17:17,460 On n'apprend pas tout, dans les livres. 243 00:17:18,303 --> 00:17:20,032 Vous pouvez mettre combien ? 244 00:17:20,806 --> 00:17:24,867 Je propose zéro en acompte et zéro en plusieurs versements. 245 00:17:25,878 --> 00:17:28,210 Vous n'avez rien ? 246 00:17:28,480 --> 00:17:30,380 Vous voulez voir ce que j'ai ? 247 00:17:31,050 --> 00:17:34,019 J'ai des bonbons à la menthe... 248 00:17:34,353 --> 00:17:37,754 un ticket de cinéma, des clés, un Kleenex... 249 00:17:40,125 --> 00:17:41,524 un caillou... 250 00:17:41,860 --> 00:17:43,725 et un petit soldat. 251 00:17:44,730 --> 00:17:48,166 J'ai compris. Merci de m'avoir reçu. 252 00:17:49,034 --> 00:17:50,023 Et 50 dollars. 253 00:17:51,437 --> 00:17:53,337 C'est le pantalon de Chandler. 254 00:17:54,206 --> 00:17:56,071 Vous pouvez avoir un volume. 255 00:17:56,408 --> 00:17:59,172 Lequel vous prenez ? A ? B ? C ? 256 00:17:59,411 --> 00:18:01,003 Je vais continuer le V. 257 00:18:01,246 --> 00:18:04,181 Je veux savoir comment ça se termine. 258 00:18:07,753 --> 00:18:11,689 Je m'occuperai de tous tes cadeaux de Noël. 259 00:18:13,158 --> 00:18:16,559 Je te ferai un jus d'orange tous les matins. 260 00:18:16,929 --> 00:18:18,260 A la main ? 261 00:18:23,602 --> 00:18:24,796 J'ai trouvé ! 262 00:18:25,304 --> 00:18:27,465 Tu n'as rien trouvé. 263 00:18:27,739 --> 00:18:29,434 Oh si, j'ai trouvé ! 264 00:18:30,242 --> 00:18:33,211 Des bruits vont courir. C'est inévitable. 265 00:18:33,412 --> 00:18:35,380 Sophie sait. Monica et Phoebe savent. 266 00:18:35,681 --> 00:18:37,615 - Comment elles savent ? - J'ai appelé. 267 00:18:39,051 --> 00:18:41,281 Quand je leur dirai ce que j'ai vu... 268 00:18:41,487 --> 00:18:44,581 je pourrai être très généreuse... 269 00:18:46,325 --> 00:18:48,418 ou très radine. 270 00:18:50,696 --> 00:18:51,958 Continue. 271 00:18:52,264 --> 00:18:54,425 Je peux faire de toi une légende. 272 00:18:54,933 --> 00:18:58,835 Je peux faire de toi le Cyrano de ta génération. 273 00:18:59,738 --> 00:19:03,230 - Il avait une... - C'était rien à côté de toi. 274 00:19:08,213 --> 00:19:10,306 Ils n'ont pas touché aux lasagnes. 275 00:19:10,582 --> 00:19:11,913 Ton ragoût est un succès. 276 00:19:13,018 --> 00:19:16,749 C'est incroyable, ce qu'on fait avec des ingrédients. 277 00:19:19,424 --> 00:19:21,585 Ils ont l'air d'aimer ça. 278 00:19:22,161 --> 00:19:23,128 Et toi ? 279 00:19:23,829 --> 00:19:25,421 J'ai trouvé que c'était... 280 00:19:26,798 --> 00:19:28,265 assez savoureux. 281 00:19:29,535 --> 00:19:32,436 Si ça plaît à tes invités, et à toi aussi... 282 00:19:32,671 --> 00:19:36,038 c'est un succès. Et tu as donc été... 283 00:19:36,308 --> 00:19:37,275 Une garce ? 284 00:19:39,278 --> 00:19:41,678 J'allais dire "injuste", mais si tu veux. 285 00:19:43,248 --> 00:19:45,341 C'est vrai que j'ai été injuste. 286 00:19:45,951 --> 00:19:47,646 Et je dois te dire... 287 00:19:48,954 --> 00:19:50,888 que tu m'as impressionnée. 288 00:19:53,959 --> 00:19:57,053 Vous pouvez dire qu'elle a fait sa Monica. 289 00:19:59,665 --> 00:20:01,997 Elle n'est pas au courant. 290 00:20:03,202 --> 00:20:06,467 La prochaine fois que tu cuisines pour moi... 291 00:20:07,206 --> 00:20:10,334 il n'y aura que des glaçons dans le congélo. 292 00:20:10,809 --> 00:20:12,470 C'est important pour moi. 293 00:20:12,878 --> 00:20:15,039 Maman, ne ronge pas tes ongles. 294 00:20:27,926 --> 00:20:29,518 Je t'adore. 295 00:20:30,929 --> 00:20:32,226 Que se passe-t-il ? 296 00:20:36,235 --> 00:20:37,930 Non, pas du tout ! 297 00:20:40,939 --> 00:20:42,566 Deux heures ! J'ai attendu. 298 00:20:44,109 --> 00:20:46,043 Tu as rompu avec Joanna ? 299 00:20:46,311 --> 00:20:47,539 Je crois que oui. 300 00:20:47,813 --> 00:20:51,749 Tant mieux, elle risquait d'exploser comme le Vésuve. 301 00:20:52,751 --> 00:20:54,241 Le volcan ? 302 00:20:54,553 --> 00:20:59,547 Les volcans sont de terribles formations de roches éruptives. 303 00:21:01,827 --> 00:21:04,523 Les coulées de lave, les jets de cendre... 304 00:21:04,730 --> 00:21:06,527 Mais certains sont en sommeil. 305 00:21:06,732 --> 00:21:09,758 Pourquoi tu parles de volcans, tout à coup ? 306 00:21:10,035 --> 00:21:13,698 Tu veux parler d'autre chose ? De la vivisection ? 307 00:21:15,040 --> 00:21:16,940 De la vasectomie ? 308 00:21:17,709 --> 00:21:19,609 De la guerre du Viêt-nam ? 309 00:21:19,878 --> 00:21:23,143 Vous avez vu le documentaire sur la guerre de Corée ? 310 00:21:25,484 --> 00:21:27,145 La Corée est un si beau pays. 311 00:21:27,386 --> 00:21:29,217 Avec un destin si triste. 312 00:21:30,455 --> 00:21:32,218 Des Corée-sponsables ? 313 00:21:41,767 --> 00:21:44,065 - Qui est là ? - C'est moi ! Bonjour ! 314 00:21:44,269 --> 00:21:45,861 Vous pouvez venir un instant ? 315 00:21:46,371 --> 00:21:49,465 Bien sûr. Ils n'avaient pas de beignets... 316 00:21:49,741 --> 00:21:52,005 alors, j'ai pris... Oh, ça alors ! 317 00:21:54,813 --> 00:21:57,008 J'ai un petit problème technique. 318 00:21:58,950 --> 00:22:00,781 Vous pouvez amener la clef ? 319 00:22:17,002 --> 00:22:20,995 Dites à votre ami Chandler que c'est fini entre nous. 320 00:22:21,606 --> 00:22:22,595 friendsnet.fr.fm