1
00:00:04,871 --> 00:00:06,031
Nouveau portefeuille ?
2
00:00:06,239 --> 00:00:07,365
Il était temps.
3
00:00:07,574 --> 00:00:11,874
La bosse de la capote dans le cuir,
ça faisait beauf.
4
00:00:12,078 --> 00:00:15,707
Tu viens de remettre un emballage vide
au frigo.
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,645
La poubelle était pleine.
6
00:00:19,452 --> 00:00:21,010
Ça t'arrive de la descendre ?
7
00:00:23,723 --> 00:00:25,213
[UNCUT] Depuis que tu habites ici ?
8
00:00:26,192 --> 00:00:29,650
Je croyais que ça te plaisait
de le faire.
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,295
- 3ème porte à gauche.
- C'est ça.
10
00:00:46,379 --> 00:00:48,006
Bonjour, M. Treeger.
11
00:01:07,133 --> 00:01:08,293
Vous faites quoi, là ?
12
00:01:13,540 --> 00:01:14,598
Pardon !
13
00:01:14,808 --> 00:01:16,605
C'est plus très frais...
14
00:01:18,278 --> 00:01:21,372
Je viens de déboucher
le conduit !
15
00:01:21,648 --> 00:01:25,516
Pardon.
Je ne viens pas souvent ici.
16
00:01:25,785 --> 00:01:28,583
Bien sûr que non.
Princesse oblige !
17
00:01:30,156 --> 00:01:31,521
Papa, paie-moi une pizza !
18
00:01:31,724 --> 00:01:33,453
Et une fabrique de bonbecs !
19
00:01:33,660 --> 00:01:37,596
Fais chanter la troupe de Cats
à ma fête.
20
00:01:38,698 --> 00:01:40,529
Vous pouvez vous pointer...
21
00:01:40,800 --> 00:01:44,634
mettre le souk,
un gars en bleu nettoiera !
22
00:01:44,838 --> 00:01:47,898
Pensez donc aux autres,
pour changer.
23
00:01:52,045 --> 00:01:53,740
Oui, pardon.
24
00:02:00,220 --> 00:02:03,314
Si, en plus, ça te fait chialer !
25
00:02:05,158 --> 00:02:09,904
Friends Saison 4 Episode 04
26
00:02:09,999 --> 00:02:14,895
Celui avec la danse de salon
version DVD uncut
27
00:02:14,996 --> 00:02:19,961
Traduction officielle, adapté par
Parker, Ninjaw P.B., NSV, Mugui
28
00:02:20,068 --> 00:02:29,895
Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé...
29
00:02:52,805 --> 00:02:54,898
Treeger t'a fait pleurer ?
30
00:02:55,575 --> 00:02:59,409
Il a dit des méchancetés
qui n'étaient qu'à moitié vraies.
31
00:03:01,114 --> 00:03:02,911
Je vais lui donner une leçon.
32
00:03:03,483 --> 00:03:05,678
Fais pas ça,
mieux vaut oublier.
33
00:03:05,885 --> 00:03:09,252
Facile à dire !
T'as pas failli te faire tuer !
34
00:03:09,989 --> 00:03:12,822
Ça suffit. Le maître arrive !
35
00:03:16,796 --> 00:03:18,058
C'est pour la gym ?
36
00:03:18,264 --> 00:03:20,494
Je suis membre d'un club.
37
00:03:20,900 --> 00:03:24,267
J'y vais quatre fois par semaine,
mais j'ai loupé...
38
00:03:24,504 --> 00:03:25,937
les dernières 1200.
39
00:03:27,840 --> 00:03:29,467
Pourquoi t'arrêtes pas ?
40
00:03:30,343 --> 00:03:32,208
J'ai bien essayé !
41
00:03:34,647 --> 00:03:38,481
Tu crois que j'aime être débité
de 50 $ chaque mois ?
42
00:03:38,851 --> 00:03:41,911
Ils te font venir jusque là-bas.
43
00:03:42,355 --> 00:03:46,587
Puis ils t'égarent avec
un petit discours bien tonique...
44
00:03:46,826 --> 00:03:48,919
et là, Maria intervient.
45
00:03:49,996 --> 00:03:52,294
- Qui est Maria ?
- Oh ! Maria !
46
00:03:54,267 --> 00:03:55,791
Tu peux pas lui dire non.
47
00:03:56,002 --> 00:03:59,802
C'est la friandise du club
enrobée de lycra.
48
00:04:01,975 --> 00:04:04,603
Tu veux que je vienne
te tenir la main ?
49
00:04:06,012 --> 00:04:07,775
T'auras la force de l'affronter ?
50
00:04:07,981 --> 00:04:09,972
Faut que tu viennes.
51
00:04:15,355 --> 00:04:16,549
Tribbiani !
52
00:04:16,789 --> 00:04:19,019
Attendez.
Je vais chercher la ventouse.
53
00:04:22,395 --> 00:04:25,193
Une minute.
Vous faites pleurer ma Rachel.
54
00:04:25,465 --> 00:04:29,765
Alors vous allez vous excuser,
sinon j'appelle le proprio.
55
00:04:30,003 --> 00:04:31,163
Pour lui dire quoi ?
56
00:04:31,371 --> 00:04:33,896
Ça vous dit rien,
"Pas faire pleurer les filles" ?
57
00:04:34,173 --> 00:04:38,633
Ça vous dit rien, la loi de 68
de stabilisation du loyer ?
58
00:04:39,012 --> 00:04:41,640
En effet,
ça ne me dit rien du tout.
59
00:04:44,150 --> 00:04:46,015
Vos amies violent cette loi.
60
00:04:46,286 --> 00:04:49,778
J'ai été sympa,
mais je me passe de vos emmerdes.
61
00:04:49,989 --> 00:04:54,722
Je vais dire au proprio
que Monica sous-loue l'appartement.
62
00:04:55,295 --> 00:04:57,525
Vos amies vont déguerpir !
63
00:04:59,032 --> 00:05:01,364
Dites-moi quelque chose de neuf !
64
00:05:05,672 --> 00:05:08,334
Dites-moi que je dois pas
aller bosser !
65
00:05:08,608 --> 00:05:09,802
Qu'y a-t-il ?
66
00:05:10,043 --> 00:05:13,171
Le client que je masse
est superbe.
67
00:05:13,413 --> 00:05:15,108
J'ai qu'une envie...
68
00:05:15,381 --> 00:05:17,713
lui faire des trucs
que je peux pas facturer.
69
00:05:21,220 --> 00:05:22,881
Fais-les gratos !
70
00:05:23,956 --> 00:05:26,083
Surtout pas, c'est interdit !
71
00:05:28,661 --> 00:05:31,824
La dirlo renvoie celles qui fricotent
avec les clients.
72
00:05:32,065 --> 00:05:34,533
Et c'est contre mon serment
de masseuse.
73
00:05:35,234 --> 00:05:36,394
Vous prêtez serment ?
74
00:05:36,602 --> 00:05:38,399
Je l'ai fait de moi-même :
75
00:05:38,638 --> 00:05:40,868
Ne pas fricoter avec les clients...
76
00:05:41,074 --> 00:05:43,440
et être toujours prête.
77
00:05:46,379 --> 00:05:49,610
Ça, c'est les boy-scouts,
mais c'est très sensé !
78
00:05:51,984 --> 00:05:53,975
Refile-le à une autre.
79
00:05:54,220 --> 00:05:56,916
Je peux assumer, je suis pro.
80
00:05:58,057 --> 00:06:00,651
T'as un nouveau
bracelet de cheville ?
81
00:06:01,127 --> 00:06:02,560
Et une pédicure.
82
00:06:02,795 --> 00:06:04,262
Tes pieds sont sur leur 31 !
83
00:06:06,099 --> 00:06:09,865
Parce que de la table,
c'est ce qu'il voit !
84
00:06:12,105 --> 00:06:14,164
T'es partie
pour flirter du pied !
85
00:06:14,741 --> 00:06:17,175
Je vois pas de quoi vous parlez.
86
00:06:18,811 --> 00:06:21,075
Et l'anneau à l'orteil, alors ?
87
00:06:23,583 --> 00:06:27,451
C'est la journée "Princesse arabe",
au boulot ! Lâchez-moi !
88
00:06:33,159 --> 00:06:34,683
Mon héros ! Alors ?
89
00:06:35,895 --> 00:06:38,955
Je lui ai dit qu'on ne traite pas
mes amies comme ça...
90
00:06:39,165 --> 00:06:41,156
et qu'il doit s'excuser.
A plus.
91
00:06:41,434 --> 00:06:42,924
Attends.
92
00:06:43,603 --> 00:06:44,592
Qu'a-t-il dit ?
93
00:06:46,005 --> 00:06:49,668
Qu'il ne s'excuserait pas
car vous logiez là illégalement.
94
00:06:49,909 --> 00:06:52,673
Alors il va vous faire expulser.
95
00:06:52,912 --> 00:06:56,143
- Tu nous as fait expulser ?
- Je t'avais dit de pas y aller !
96
00:06:56,416 --> 00:06:57,644
Il l'avait fait pleurer !
97
00:06:57,850 --> 00:06:59,545
Elle pleure tout le temps !
98
00:07:00,787 --> 00:07:02,846
C'est pas vrai !
99
00:07:04,657 --> 00:07:07,524
Tu vas y retourner
et lui faire de la lèche.
100
00:07:07,794 --> 00:07:10,558
Lèche comme jamais t'as léché !
101
00:07:11,864 --> 00:07:13,923
D'accord, j'essaierai.
102
00:07:14,167 --> 00:07:17,136
Mais si j'échoue,
vous pourrez squatter chez nous.
103
00:07:17,336 --> 00:07:19,531
- Vas-y !
- C'est bon, j'y vais !
104
00:07:19,806 --> 00:07:22,366
Faudra que j'en parle
à Chandler.
105
00:07:29,081 --> 00:07:31,709
Rappelle-toi ce qu'on a dit :
Sois fort.
106
00:07:34,053 --> 00:07:35,384
On le refait une fois.
107
00:07:35,655 --> 00:07:39,147
Vous voulez pas des abdos en béton
et des pectoraux ?
108
00:07:39,358 --> 00:07:43,021
Non, je veux un bide flasque
et une poitrine avachie.
109
00:07:44,063 --> 00:07:45,394
Pas mal !
110
00:07:51,904 --> 00:07:53,394
Je veux quitter le club.
111
00:07:54,006 --> 00:07:55,496
Quitter le club ?
112
00:07:59,278 --> 00:08:00,973
Je veux quitter le club.
113
00:08:01,547 --> 00:08:05,779
Vous savez que vous n'aurez pas accès
au nouveau sauna suédois ?
114
00:08:11,724 --> 00:08:13,783
Je veux quitter le club.
115
00:08:14,527 --> 00:08:18,019
C'est Dave, du bureau des membres,
qui s'occupe des lâcheurs.
116
00:08:20,399 --> 00:08:22,731
Pardon,
vous êtes membre du club ?
117
00:08:23,369 --> 00:08:24,495
Moi ?
118
00:08:26,405 --> 00:08:27,804
Désolé, accès réservé.
119
00:08:30,776 --> 00:08:32,505
Je veux quitter le club !
120
00:08:32,745 --> 00:08:35,305
Ça ira, sois fort.
121
00:08:41,954 --> 00:08:44,149
Etes-vous membre
d'un autre club ?
122
00:08:44,390 --> 00:08:48,087
Je ne le serai jamais,
alors épargnez-moi votre laïus.
123
00:08:48,294 --> 00:08:49,818
Pas de problème.
124
00:08:50,096 --> 00:08:51,427
Tu peux venir ?
125
00:08:54,467 --> 00:08:55,934
Bonjour, je suis Maria.
126
00:09:00,840 --> 00:09:03,104
A DEUX MAINS
127
00:09:11,150 --> 00:09:13,118
Vous en avez, de jolis pieds !
128
00:09:14,820 --> 00:09:16,310
Ces vieux machins ?
129
00:09:17,957 --> 00:09:21,825
Vous pourriez vous attarder
sur ma sciatique ? Ça me tue.
130
00:09:23,863 --> 00:09:25,091
Quand vous dites...
131
00:09:25,298 --> 00:09:27,789
"sciatique", ça veut dire...
132
00:09:28,067 --> 00:09:30,365
la zone sous la serviette ?
133
00:09:31,971 --> 00:09:33,836
Bien sûr, je peux le faire...
134
00:09:34,073 --> 00:09:37,702
Les muscles de la zone de sciatique
sont parfois très...
135
00:09:37,944 --> 00:09:40,344
chouettes et fermes.
136
00:09:44,817 --> 00:09:49,083
Dites-moi, Rick,
comment vous êtes-vous blessé là ?
137
00:09:49,288 --> 00:09:52,155
A un sit-in de 16 heures
pour Greenpeace.
138
00:10:03,703 --> 00:10:05,898
- Vous m'avez mordu ?
- Non !
139
00:10:15,615 --> 00:10:19,016
Ne virez pas Rachel et Monica.
C'est ma faute.
140
00:10:19,218 --> 00:10:20,913
Vous voulez que je vous vire ?
141
00:10:22,254 --> 00:10:24,814
Pas ça ! Où iraient
la poulette et le canard ?
142
00:10:26,025 --> 00:10:27,890
Vous avez des bêtes ?
143
00:10:29,562 --> 00:10:31,154
Ce sont des surnoms.
144
00:10:31,397 --> 00:10:33,888
Moi, c'est "Poulette"
et Chandler, "Canard".
145
00:10:35,534 --> 00:10:37,195
J'aurais dit l'inverse.
146
00:10:39,572 --> 00:10:41,767
Allez !
Laissez-les rester.
147
00:10:42,041 --> 00:10:43,702
Je ferai ce que vous voulez.
148
00:10:43,943 --> 00:10:45,774
C'est vrai ? N'importe quoi ?
149
00:10:46,045 --> 00:10:47,273
Absolument !
150
00:10:48,080 --> 00:10:49,445
J'ai un truc pour vous.
151
00:10:49,615 --> 00:10:50,582
Qui serait ?
152
00:10:53,285 --> 00:10:55,583
Etre mon partenaire de danse ?
153
00:10:58,424 --> 00:11:00,415
C'est pas du jargon de taule ?
154
00:11:03,129 --> 00:11:05,222
[UNCUT] Je veux quitter le club.
155
00:11:06,565 --> 00:11:09,898
[UNCUT] Etes-vous vraiment content
de votre corps ?
156
00:11:10,736 --> 00:11:12,135
[UNCUT] Oui, la plupart du temps.
157
00:11:12,304 --> 00:11:16,832
[UNCUT] Certes, j'ai mes mauvais jours,
mais je me rappelle du joli sourire que j'ai.
158
00:11:17,043 --> 00:11:20,604
[UNCUT] Nous avons été élu meilleur club de gym
de New York deux ans de suite.
159
00:11:20,780 --> 00:11:23,749
[UNCUT] - Vous voulez renoncer à tout ça ?
[UNCUT] - Je déteste cet endroit.
160
00:11:23,916 --> 00:11:26,510
[UNCUT] Tout ce que vous avez ici est très lourd.
161
00:11:32,191 --> 00:11:33,522
[UNCUT] Vraiment ?
162
00:11:36,328 --> 00:11:38,660
[UNCUT] Vous laisseriez votre ami
s'entraîner seul ?
163
00:11:38,831 --> 00:11:41,664
[UNCUT] - Quel ami ?
[UNCUT] - Votre ami Ross vient de s'inscrire.
164
00:11:53,212 --> 00:11:54,770
Son partenaire ?
165
00:11:54,980 --> 00:11:58,416
Les gardiens d'immeuble ont
une "concierge party".
166
00:12:00,753 --> 00:12:04,553
Il veut impressionner Marge,
une gardienne. Il a le béguin.
167
00:12:04,757 --> 00:12:06,748
Il s'entraîne pas avec une fille ?
168
00:12:06,959 --> 00:12:08,051
Trop timide.
169
00:12:08,260 --> 00:12:11,252
Il se croit pas assez
bon pour danser avec une fille.
170
00:12:11,464 --> 00:12:12,431
Tu parles !
171
00:12:12,631 --> 00:12:17,000
Il m'a presque envoyée valser
au fond du vide-ordures.
172
00:12:17,636 --> 00:12:20,969
Oublie ça un peu, tu veux ?
T'es indemne !
173
00:12:26,145 --> 00:12:27,237
T'as quitté le club ?
174
00:12:27,747 --> 00:12:29,078
Non, mais presque.
175
00:12:29,281 --> 00:12:32,717
J'allais pas le laisser
sous les haltères !
176
00:12:33,018 --> 00:12:35,248
Attends !
Tu t'es inscrit au club ?
177
00:12:39,425 --> 00:12:41,154
Pourquoi tu te marres ?
178
00:12:43,496 --> 00:12:47,830
Je t'imaginais en train de faire
de la muscu.
179
00:12:49,168 --> 00:12:50,157
C'est tout.
180
00:12:52,138 --> 00:12:53,105
C'est foutu.
181
00:12:53,339 --> 00:12:57,799
Ils vont nous pomper 50 $ par mois
jusqu'à la fin de notre vie !
182
00:12:57,977 --> 00:12:58,966
Que va-t-on faire ?
183
00:13:00,279 --> 00:13:02,042
Tu pourrais aller au club.
184
00:13:08,687 --> 00:13:10,848
Ou bien
on pourrait aller à la banque...
185
00:13:11,123 --> 00:13:14,957
clore nos comptes
et les bloquer à la source.
186
00:13:16,395 --> 00:13:17,987
T'es un génie.
187
00:13:18,264 --> 00:13:21,529
Mais on sera plus potes de banque !
188
00:13:22,501 --> 00:13:23,900
Raison de plus.
189
00:13:29,375 --> 00:13:33,539
Vous savez, ce client craquant
dont je vous parlais ?
190
00:13:33,779 --> 00:13:34,871
Je l'ai mordu.
191
00:13:37,283 --> 00:13:39,410
- Où ?
- Au popotin.
192
00:13:40,052 --> 00:13:42,213
C'est pas contraire
à ton serment ?
193
00:13:43,222 --> 00:13:46,521
Je sais,
mais dès que je le touche...
194
00:13:46,692 --> 00:13:50,287
j'ai envie de balancer mon serment
pour un plus cochon.
195
00:13:51,530 --> 00:13:54,192
La prochaine fois,
essaie de te distraire.
196
00:13:54,633 --> 00:13:55,657
C'est vrai !
197
00:13:55,835 --> 00:14:00,067
Comme quand je fais un truc excitant
et que je ne veux pas...
198
00:14:00,339 --> 00:14:01,738
que ça m'excite trop.
199
00:14:02,007 --> 00:14:05,807
J'essaie de penser à autre chose.
A des sandwiches...
200
00:14:06,011 --> 00:14:07,808
ou bien au base-ball...
201
00:14:09,915 --> 00:14:11,405
ou à Chandler.
202
00:14:13,452 --> 00:14:15,613
- Merci.
- C'est moi qui te remercie !
203
00:14:22,895 --> 00:14:25,887
Je suis là.
Alors, finissons-en.
204
00:14:26,098 --> 00:14:27,258
Bon ben...
205
00:14:28,434 --> 00:14:30,265
vous n'avez qu'à me suivre.
206
00:14:31,904 --> 00:14:35,396
On devrait pas s'échauffer, d'abord ?
207
00:14:35,641 --> 00:14:37,438
Se biturer, par exemple ?
208
00:14:37,943 --> 00:14:41,606
Venez.
Mettez vos bras autour de moi.
209
00:14:49,455 --> 00:14:50,786
Désolé.
210
00:14:50,990 --> 00:14:54,050
C'est rien.
Mais, je serais Marge...
211
00:14:54,260 --> 00:14:56,251
mes seins me sortiraient du dos.
212
00:14:57,296 --> 00:15:00,231
Laissez tomber.
Je suis nul pour ces trucs.
213
00:15:00,766 --> 00:15:01,994
Ma mère avait raison.
214
00:15:02,167 --> 00:15:05,159
Je suis qu'une grosse patate
ambulante.
215
00:15:07,439 --> 00:15:09,964
Allons, vous n'êtes pas une patate.
216
00:15:10,276 --> 00:15:13,575
Je suis tout sauf un danseur.
Ça sert à rien.
217
00:15:14,146 --> 00:15:16,376
Marge craquera pas pour moi.
218
00:15:17,483 --> 00:15:20,008
Dites pas ça.
Il vous faut juste...
219
00:15:20,486 --> 00:15:22,010
un peu d'entraînement.
220
00:15:22,254 --> 00:15:24,415
Venez, on va réessayer.
221
00:15:25,257 --> 00:15:26,246
Venez.
222
00:15:28,894 --> 00:15:31,419
C'était sûrement ma faute.
223
00:15:31,664 --> 00:15:33,564
Ça me gêne de danser avec un...
224
00:15:41,473 --> 00:15:43,941
Alors, la danse ?
Pas encore gay ?
225
00:15:48,280 --> 00:15:50,043
Vous me redevrez ça.
226
00:15:55,020 --> 00:15:56,419
C'était quoi, ça ?
227
00:15:58,190 --> 00:16:00,784
T'as fait un petit truc de danse.
228
00:16:00,993 --> 00:16:03,291
- Mais non.
- Si !
229
00:16:03,562 --> 00:16:06,326
- Un petit saut.
- Ça te plaît !
230
00:16:06,532 --> 00:16:07,863
Pas du tout.
231
00:16:08,133 --> 00:16:11,159
Et c'était pas un saut,
mais un pas de bourrée.
232
00:16:14,640 --> 00:16:16,437
Tu connais les termes !
233
00:16:16,642 --> 00:16:18,303
Ça te branche à fond !
234
00:16:18,544 --> 00:16:22,947
Peut-être que ça me plaît un peu.
Je suis pas mauvais !
235
00:16:23,882 --> 00:16:27,716
C'est chou !
Joey, notre joli "Casse-noisettes" !
236
00:16:29,021 --> 00:16:31,489
Minute.
C'est pas de la danse de gonzesses.
237
00:16:31,724 --> 00:16:34,716
D'accord ?
C'est du sport, c'est viril.
238
00:16:34,960 --> 00:16:37,861
- Montre-moi tes pas virils.
- D'accord.
239
00:16:41,900 --> 00:16:43,390
Je ne sais pas mener.
240
00:16:50,476 --> 00:16:51,568
Bonjour.
241
00:16:52,277 --> 00:16:54,404
On voudrait clore nos comptes.
242
00:16:54,680 --> 00:16:57,171
Clore vos comptes ?
Un problème ?
243
00:16:58,784 --> 00:17:00,979
On veut juste les clore.
244
00:17:02,788 --> 00:17:05,416
C'est Mlle Lambert qui s'occupe
des clôtures de comptes.
245
00:17:05,591 --> 00:17:07,183
Voulez-vous venir ?
246
00:17:09,128 --> 00:17:10,322
Bonjour, je suis Karen.
247
00:17:11,263 --> 00:17:13,254
Je veux quitter la banque !
248
00:17:17,803 --> 00:17:19,600
Bon, le base-ball.
249
00:17:19,872 --> 00:17:23,501
Rick sur le terrain.
Dérapage contrôlé.
250
00:17:23,742 --> 00:17:26,108
Son pantalon tombe peut-être un peu.
251
00:17:28,047 --> 00:17:30,641
Bon, alors.
Des sandwiches...
252
00:17:30,916 --> 00:17:32,747
sur une assiette.
253
00:17:32,951 --> 00:17:35,818
Le pantalon de Rick tombe
peut-être un peu.
254
00:17:37,222 --> 00:17:38,587
Chandler.
255
00:17:39,591 --> 00:17:41,923
Alors, Chandler.
Bon... Ça marche !
256
00:17:49,501 --> 00:17:52,095
Les genoux de Chandler.
257
00:17:53,472 --> 00:17:55,440
Les chevilles de Chandler.
258
00:17:55,641 --> 00:17:57,632
Ses poils de chevilles...
259
00:17:58,410 --> 00:17:59,342
Oh, non !
260
00:18:00,312 --> 00:18:01,745
C'est bon, on a fini.
261
00:18:02,648 --> 00:18:04,673
C'était épatant !
262
00:18:04,950 --> 00:18:06,815
Ça n'a duré qu'une heure ?
263
00:18:07,786 --> 00:18:10,050
Au pays des très longues heures.
264
00:18:15,961 --> 00:18:17,826
J'ai le béguin pour vous.
265
00:18:18,297 --> 00:18:20,925
Mais je ne peux pas solliciter
mes clients...
266
00:18:21,166 --> 00:18:23,726
même si vous m'en donnez envie.
267
00:18:25,771 --> 00:18:27,363
Je n'en avais pas idée !
268
00:18:29,475 --> 00:18:31,568
Je trouverai une autre masseuse.
269
00:18:32,077 --> 00:18:33,066
Pour de vrai ?
270
00:18:33,312 --> 00:18:34,802
Pour de vrai.
271
00:18:40,619 --> 00:18:41,608
Quoi ?
272
00:18:41,820 --> 00:18:44,186
J'ai soudain conscience
d'être nu.
273
00:18:46,658 --> 00:18:47,716
Chut !
274
00:18:51,396 --> 00:18:53,864
M. Simon attend depuis...
Mon Dieu !
275
00:18:54,133 --> 00:18:55,600
On me propose pas ça ?
276
00:18:56,235 --> 00:18:58,635
Je paierais davantage !
277
00:19:00,405 --> 00:19:03,806
On a un règlement.
Ce n'est pas le genre de la maison.
278
00:19:04,009 --> 00:19:06,842
C'est pas ce que vous croyez.
279
00:19:07,045 --> 00:19:09,605
Pas du tout.
Rick est mon mari.
280
00:19:10,149 --> 00:19:11,343
Tiens donc !
281
00:19:11,550 --> 00:19:13,074
Prévenez son autre femme...
282
00:19:13,252 --> 00:19:15,777
elle l'a déjà demandé trois fois.
283
00:19:19,258 --> 00:19:21,818
Oui, je le lui dirai.
284
00:19:24,630 --> 00:19:26,564
Vous n'avez pas quitté la banque ?
285
00:19:27,599 --> 00:19:31,228
Et on a réussi à se retrouver
avec un compte joint.
286
00:19:32,638 --> 00:19:34,697
A quoi il vous servira ?
287
00:19:34,907 --> 00:19:37,432
A payer le club de gym.
288
00:19:40,846 --> 00:19:42,837
J'ai passé une journée extra.
289
00:19:43,048 --> 00:19:45,710
Ça a bien démarré avec Rick.
On a flirté...
290
00:19:45,884 --> 00:19:48,876
ma patronne est entrée
et m'a virée pour racolage.
291
00:19:50,522 --> 00:19:52,456
- Tu t'es fait virer ?
- Mince !
292
00:19:52,624 --> 00:19:56,253
Je ne m'étais encore
jamais fait virer.
293
00:19:56,528 --> 00:19:58,086
Trésor...
294
00:19:58,363 --> 00:20:02,356
J'ai erré dans les rues,
sans savoir ce que j'allais faire.
295
00:20:02,601 --> 00:20:06,697
J'ai commencé à demander aux gens
s'ils voulaient des massages.
296
00:20:07,673 --> 00:20:10,608
Un flic m'a prise
pour une pute aussi.
297
00:20:10,909 --> 00:20:13,605
Ça a été une putain
de rude journée !
298
00:20:19,384 --> 00:20:21,477
Salut, Canard.
Poulette est là ?
299
00:20:25,390 --> 00:20:27,085
Oui, Jeannot lapin.
300
00:20:28,627 --> 00:20:30,458
Prêt pour notre dernière séance ?
301
00:20:30,729 --> 00:20:34,825
Oui, mais j'y arrive pas,
c'est trop petit chez moi.
302
00:20:35,067 --> 00:20:38,503
- Alors, chez nous ?
- Non, j'ai une autre idée.
303
00:21:20,746 --> 00:21:22,008
On a réussi !
304
00:21:22,614 --> 00:21:24,343
C'était incroyable, non ?
305
00:21:24,616 --> 00:21:28,108
Rien à redire !
C'était magnifique !
306
00:21:28,320 --> 00:21:31,289
Ecoutez...
Merci infiniment, Tribbiani.
307
00:21:31,823 --> 00:21:33,654
Mince, vous avez vu l'heure ?
308
00:21:33,892 --> 00:21:35,951
Je veux pas être en retard au bal.
309
00:21:38,997 --> 00:21:40,487
Bonne chance.
310
00:21:40,766 --> 00:21:44,759
Vous voulez pas revoir
le fox-trot ou le tango ?
311
00:21:45,137 --> 00:21:47,503
Non, merci.
312
00:21:48,373 --> 00:21:51,501
Je me sens prêt à danser
avec des filles.
313
00:21:53,645 --> 00:21:55,909
- Montrez-leur, Treeger !
- Comptez-y.
314
00:22:01,987 --> 00:22:03,921
Vous venez ?
Marge a une copine.
315
00:22:05,090 --> 00:22:06,148
C'est vrai ?
316
00:22:06,391 --> 00:22:09,019
Vous danseriez bien,
elle fait ma taille.
317
00:22:09,428 --> 00:22:10,918
Non, ça ira.
318
00:22:26,611 --> 00:22:29,375
Vous avez de l'expérience.
319
00:22:29,581 --> 00:22:31,879
Pourquoi avoir quitté votre emploi ?
320
00:22:32,084 --> 00:22:33,608
Je passais pour une pute.
321
00:22:37,155 --> 00:22:39,282
On vous appellera.
322
00:22:40,759 --> 00:22:43,250
Super, merci beaucoup !
323
00:22:46,898 --> 00:22:47,887
friendsnet.fr.fm