1 00:00:04,871 --> 00:00:06,031 Nouveau portefeuille ? 2 00:00:06,239 --> 00:00:07,365 Il était temps. 3 00:00:07,574 --> 00:00:11,874 La bosse de la capote dans le cuir, ça faisait beauf. 4 00:00:12,078 --> 00:00:15,707 Tu viens de remettre un emballage vide au frigo. 5 00:00:15,915 --> 00:00:18,645 La poubelle était pleine. 6 00:00:19,452 --> 00:00:21,010 Ça t'arrive de la descendre ? 7 00:00:23,723 --> 00:00:25,213 [UNCUT] Depuis que tu habites ici ? 8 00:00:26,192 --> 00:00:29,650 Je croyais que ça te plaisait de le faire. 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,295 - 3ème porte à gauche. - C'est ça. 10 00:00:46,379 --> 00:00:48,006 Bonjour, M. Treeger. 11 00:01:07,133 --> 00:01:08,293 Vous faites quoi, là ? 12 00:01:13,540 --> 00:01:14,598 Pardon ! 13 00:01:14,808 --> 00:01:16,605 C'est plus très frais... 14 00:01:18,278 --> 00:01:21,372 Je viens de déboucher le conduit ! 15 00:01:21,648 --> 00:01:25,516 Pardon. Je ne viens pas souvent ici. 16 00:01:25,785 --> 00:01:28,583 Bien sûr que non. Princesse oblige ! 17 00:01:30,156 --> 00:01:31,521 Papa, paie-moi une pizza ! 18 00:01:31,724 --> 00:01:33,453 Et une fabrique de bonbecs ! 19 00:01:33,660 --> 00:01:37,596 Fais chanter la troupe de Cats à ma fête. 20 00:01:38,698 --> 00:01:40,529 Vous pouvez vous pointer... 21 00:01:40,800 --> 00:01:44,634 mettre le souk, un gars en bleu nettoiera ! 22 00:01:44,838 --> 00:01:47,898 Pensez donc aux autres, pour changer. 23 00:01:52,045 --> 00:01:53,740 Oui, pardon. 24 00:02:00,220 --> 00:02:03,314 Si, en plus, ça te fait chialer ! 25 00:02:05,158 --> 00:02:09,904 Friends Saison 4 Episode 04 26 00:02:09,999 --> 00:02:14,895 Celui avec la danse de salon version DVD uncut 27 00:02:14,996 --> 00:02:19,961 Traduction officielle, adapté par Parker, Ninjaw P.B., NSV, Mugui 28 00:02:20,068 --> 00:02:29,895 Tout ce qui est avec [UNCUT] avait été coupé... 29 00:02:52,805 --> 00:02:54,898 Treeger t'a fait pleurer ? 30 00:02:55,575 --> 00:02:59,409 Il a dit des méchancetés qui n'étaient qu'à moitié vraies. 31 00:03:01,114 --> 00:03:02,911 Je vais lui donner une leçon. 32 00:03:03,483 --> 00:03:05,678 Fais pas ça, mieux vaut oublier. 33 00:03:05,885 --> 00:03:09,252 Facile à dire ! T'as pas failli te faire tuer ! 34 00:03:09,989 --> 00:03:12,822 Ça suffit. Le maître arrive ! 35 00:03:16,796 --> 00:03:18,058 C'est pour la gym ? 36 00:03:18,264 --> 00:03:20,494 Je suis membre d'un club. 37 00:03:20,900 --> 00:03:24,267 J'y vais quatre fois par semaine, mais j'ai loupé... 38 00:03:24,504 --> 00:03:25,937 les dernières 1200. 39 00:03:27,840 --> 00:03:29,467 Pourquoi t'arrêtes pas ? 40 00:03:30,343 --> 00:03:32,208 J'ai bien essayé ! 41 00:03:34,647 --> 00:03:38,481 Tu crois que j'aime être débité de 50 $ chaque mois ? 42 00:03:38,851 --> 00:03:41,911 Ils te font venir jusque là-bas. 43 00:03:42,355 --> 00:03:46,587 Puis ils t'égarent avec un petit discours bien tonique... 44 00:03:46,826 --> 00:03:48,919 et là, Maria intervient. 45 00:03:49,996 --> 00:03:52,294 - Qui est Maria ? - Oh ! Maria ! 46 00:03:54,267 --> 00:03:55,791 Tu peux pas lui dire non. 47 00:03:56,002 --> 00:03:59,802 C'est la friandise du club enrobée de lycra. 48 00:04:01,975 --> 00:04:04,603 Tu veux que je vienne te tenir la main ? 49 00:04:06,012 --> 00:04:07,775 T'auras la force de l'affronter ? 50 00:04:07,981 --> 00:04:09,972 Faut que tu viennes. 51 00:04:15,355 --> 00:04:16,549 Tribbiani ! 52 00:04:16,789 --> 00:04:19,019 Attendez. Je vais chercher la ventouse. 53 00:04:22,395 --> 00:04:25,193 Une minute. Vous faites pleurer ma Rachel. 54 00:04:25,465 --> 00:04:29,765 Alors vous allez vous excuser, sinon j'appelle le proprio. 55 00:04:30,003 --> 00:04:31,163 Pour lui dire quoi ? 56 00:04:31,371 --> 00:04:33,896 Ça vous dit rien, "Pas faire pleurer les filles" ? 57 00:04:34,173 --> 00:04:38,633 Ça vous dit rien, la loi de 68 de stabilisation du loyer ? 58 00:04:39,012 --> 00:04:41,640 En effet, ça ne me dit rien du tout. 59 00:04:44,150 --> 00:04:46,015 Vos amies violent cette loi. 60 00:04:46,286 --> 00:04:49,778 J'ai été sympa, mais je me passe de vos emmerdes. 61 00:04:49,989 --> 00:04:54,722 Je vais dire au proprio que Monica sous-loue l'appartement. 62 00:04:55,295 --> 00:04:57,525 Vos amies vont déguerpir ! 63 00:04:59,032 --> 00:05:01,364 Dites-moi quelque chose de neuf ! 64 00:05:05,672 --> 00:05:08,334 Dites-moi que je dois pas aller bosser ! 65 00:05:08,608 --> 00:05:09,802 Qu'y a-t-il ? 66 00:05:10,043 --> 00:05:13,171 Le client que je masse est superbe. 67 00:05:13,413 --> 00:05:15,108 J'ai qu'une envie... 68 00:05:15,381 --> 00:05:17,713 lui faire des trucs que je peux pas facturer. 69 00:05:21,220 --> 00:05:22,881 Fais-les gratos ! 70 00:05:23,956 --> 00:05:26,083 Surtout pas, c'est interdit ! 71 00:05:28,661 --> 00:05:31,824 La dirlo renvoie celles qui fricotent avec les clients. 72 00:05:32,065 --> 00:05:34,533 Et c'est contre mon serment de masseuse. 73 00:05:35,234 --> 00:05:36,394 Vous prêtez serment ? 74 00:05:36,602 --> 00:05:38,399 Je l'ai fait de moi-même : 75 00:05:38,638 --> 00:05:40,868 Ne pas fricoter avec les clients... 76 00:05:41,074 --> 00:05:43,440 et être toujours prête. 77 00:05:46,379 --> 00:05:49,610 Ça, c'est les boy-scouts, mais c'est très sensé ! 78 00:05:51,984 --> 00:05:53,975 Refile-le à une autre. 79 00:05:54,220 --> 00:05:56,916 Je peux assumer, je suis pro. 80 00:05:58,057 --> 00:06:00,651 T'as un nouveau bracelet de cheville ? 81 00:06:01,127 --> 00:06:02,560 Et une pédicure. 82 00:06:02,795 --> 00:06:04,262 Tes pieds sont sur leur 31 ! 83 00:06:06,099 --> 00:06:09,865 Parce que de la table, c'est ce qu'il voit ! 84 00:06:12,105 --> 00:06:14,164 T'es partie pour flirter du pied ! 85 00:06:14,741 --> 00:06:17,175 Je vois pas de quoi vous parlez. 86 00:06:18,811 --> 00:06:21,075 Et l'anneau à l'orteil, alors ? 87 00:06:23,583 --> 00:06:27,451 C'est la journée "Princesse arabe", au boulot ! Lâchez-moi ! 88 00:06:33,159 --> 00:06:34,683 Mon héros ! Alors ? 89 00:06:35,895 --> 00:06:38,955 Je lui ai dit qu'on ne traite pas mes amies comme ça... 90 00:06:39,165 --> 00:06:41,156 et qu'il doit s'excuser. A plus. 91 00:06:41,434 --> 00:06:42,924 Attends. 92 00:06:43,603 --> 00:06:44,592 Qu'a-t-il dit ? 93 00:06:46,005 --> 00:06:49,668 Qu'il ne s'excuserait pas car vous logiez là illégalement. 94 00:06:49,909 --> 00:06:52,673 Alors il va vous faire expulser. 95 00:06:52,912 --> 00:06:56,143 - Tu nous as fait expulser ? - Je t'avais dit de pas y aller ! 96 00:06:56,416 --> 00:06:57,644 Il l'avait fait pleurer ! 97 00:06:57,850 --> 00:06:59,545 Elle pleure tout le temps ! 98 00:07:00,787 --> 00:07:02,846 C'est pas vrai ! 99 00:07:04,657 --> 00:07:07,524 Tu vas y retourner et lui faire de la lèche. 100 00:07:07,794 --> 00:07:10,558 Lèche comme jamais t'as léché ! 101 00:07:11,864 --> 00:07:13,923 D'accord, j'essaierai. 102 00:07:14,167 --> 00:07:17,136 Mais si j'échoue, vous pourrez squatter chez nous. 103 00:07:17,336 --> 00:07:19,531 - Vas-y ! - C'est bon, j'y vais ! 104 00:07:19,806 --> 00:07:22,366 Faudra que j'en parle à Chandler. 105 00:07:29,081 --> 00:07:31,709 Rappelle-toi ce qu'on a dit : Sois fort. 106 00:07:34,053 --> 00:07:35,384 On le refait une fois. 107 00:07:35,655 --> 00:07:39,147 Vous voulez pas des abdos en béton et des pectoraux ? 108 00:07:39,358 --> 00:07:43,021 Non, je veux un bide flasque et une poitrine avachie. 109 00:07:44,063 --> 00:07:45,394 Pas mal ! 110 00:07:51,904 --> 00:07:53,394 Je veux quitter le club. 111 00:07:54,006 --> 00:07:55,496 Quitter le club ? 112 00:07:59,278 --> 00:08:00,973 Je veux quitter le club. 113 00:08:01,547 --> 00:08:05,779 Vous savez que vous n'aurez pas accès au nouveau sauna suédois ? 114 00:08:11,724 --> 00:08:13,783 Je veux quitter le club. 115 00:08:14,527 --> 00:08:18,019 C'est Dave, du bureau des membres, qui s'occupe des lâcheurs. 116 00:08:20,399 --> 00:08:22,731 Pardon, vous êtes membre du club ? 117 00:08:23,369 --> 00:08:24,495 Moi ? 118 00:08:26,405 --> 00:08:27,804 Désolé, accès réservé. 119 00:08:30,776 --> 00:08:32,505 Je veux quitter le club ! 120 00:08:32,745 --> 00:08:35,305 Ça ira, sois fort. 121 00:08:41,954 --> 00:08:44,149 Etes-vous membre d'un autre club ? 122 00:08:44,390 --> 00:08:48,087 Je ne le serai jamais, alors épargnez-moi votre laïus. 123 00:08:48,294 --> 00:08:49,818 Pas de problème. 124 00:08:50,096 --> 00:08:51,427 Tu peux venir ? 125 00:08:54,467 --> 00:08:55,934 Bonjour, je suis Maria. 126 00:09:00,840 --> 00:09:03,104 A DEUX MAINS 127 00:09:11,150 --> 00:09:13,118 Vous en avez, de jolis pieds ! 128 00:09:14,820 --> 00:09:16,310 Ces vieux machins ? 129 00:09:17,957 --> 00:09:21,825 Vous pourriez vous attarder sur ma sciatique ? Ça me tue. 130 00:09:23,863 --> 00:09:25,091 Quand vous dites... 131 00:09:25,298 --> 00:09:27,789 "sciatique", ça veut dire... 132 00:09:28,067 --> 00:09:30,365 la zone sous la serviette ? 133 00:09:31,971 --> 00:09:33,836 Bien sûr, je peux le faire... 134 00:09:34,073 --> 00:09:37,702 Les muscles de la zone de sciatique sont parfois très... 135 00:09:37,944 --> 00:09:40,344 chouettes et fermes. 136 00:09:44,817 --> 00:09:49,083 Dites-moi, Rick, comment vous êtes-vous blessé là ? 137 00:09:49,288 --> 00:09:52,155 A un sit-in de 16 heures pour Greenpeace. 138 00:10:03,703 --> 00:10:05,898 - Vous m'avez mordu ? - Non ! 139 00:10:15,615 --> 00:10:19,016 Ne virez pas Rachel et Monica. C'est ma faute. 140 00:10:19,218 --> 00:10:20,913 Vous voulez que je vous vire ? 141 00:10:22,254 --> 00:10:24,814 Pas ça ! Où iraient la poulette et le canard ? 142 00:10:26,025 --> 00:10:27,890 Vous avez des bêtes ? 143 00:10:29,562 --> 00:10:31,154 Ce sont des surnoms. 144 00:10:31,397 --> 00:10:33,888 Moi, c'est "Poulette" et Chandler, "Canard". 145 00:10:35,534 --> 00:10:37,195 J'aurais dit l'inverse. 146 00:10:39,572 --> 00:10:41,767 Allez ! Laissez-les rester. 147 00:10:42,041 --> 00:10:43,702 Je ferai ce que vous voulez. 148 00:10:43,943 --> 00:10:45,774 C'est vrai ? N'importe quoi ? 149 00:10:46,045 --> 00:10:47,273 Absolument ! 150 00:10:48,080 --> 00:10:49,445 J'ai un truc pour vous. 151 00:10:49,615 --> 00:10:50,582 Qui serait ? 152 00:10:53,285 --> 00:10:55,583 Etre mon partenaire de danse ? 153 00:10:58,424 --> 00:11:00,415 C'est pas du jargon de taule ? 154 00:11:03,129 --> 00:11:05,222 [UNCUT] Je veux quitter le club. 155 00:11:06,565 --> 00:11:09,898 [UNCUT] Etes-vous vraiment content de votre corps ? 156 00:11:10,736 --> 00:11:12,135 [UNCUT] Oui, la plupart du temps. 157 00:11:12,304 --> 00:11:16,832 [UNCUT] Certes, j'ai mes mauvais jours, mais je me rappelle du joli sourire que j'ai. 158 00:11:17,043 --> 00:11:20,604 [UNCUT] Nous avons été élu meilleur club de gym de New York deux ans de suite. 159 00:11:20,780 --> 00:11:23,749 [UNCUT] - Vous voulez renoncer à tout ça ? [UNCUT] - Je déteste cet endroit. 160 00:11:23,916 --> 00:11:26,510 [UNCUT] Tout ce que vous avez ici est très lourd. 161 00:11:32,191 --> 00:11:33,522 [UNCUT] Vraiment ? 162 00:11:36,328 --> 00:11:38,660 [UNCUT] Vous laisseriez votre ami s'entraîner seul ? 163 00:11:38,831 --> 00:11:41,664 [UNCUT] - Quel ami ? [UNCUT] - Votre ami Ross vient de s'inscrire. 164 00:11:53,212 --> 00:11:54,770 Son partenaire ? 165 00:11:54,980 --> 00:11:58,416 Les gardiens d'immeuble ont une "concierge party". 166 00:12:00,753 --> 00:12:04,553 Il veut impressionner Marge, une gardienne. Il a le béguin. 167 00:12:04,757 --> 00:12:06,748 Il s'entraîne pas avec une fille ? 168 00:12:06,959 --> 00:12:08,051 Trop timide. 169 00:12:08,260 --> 00:12:11,252 Il se croit pas assez bon pour danser avec une fille. 170 00:12:11,464 --> 00:12:12,431 Tu parles ! 171 00:12:12,631 --> 00:12:17,000 Il m'a presque envoyée valser au fond du vide-ordures. 172 00:12:17,636 --> 00:12:20,969 Oublie ça un peu, tu veux ? T'es indemne ! 173 00:12:26,145 --> 00:12:27,237 T'as quitté le club ? 174 00:12:27,747 --> 00:12:29,078 Non, mais presque. 175 00:12:29,281 --> 00:12:32,717 J'allais pas le laisser sous les haltères ! 176 00:12:33,018 --> 00:12:35,248 Attends ! Tu t'es inscrit au club ? 177 00:12:39,425 --> 00:12:41,154 Pourquoi tu te marres ? 178 00:12:43,496 --> 00:12:47,830 Je t'imaginais en train de faire de la muscu. 179 00:12:49,168 --> 00:12:50,157 C'est tout. 180 00:12:52,138 --> 00:12:53,105 C'est foutu. 181 00:12:53,339 --> 00:12:57,799 Ils vont nous pomper 50 $ par mois jusqu'à la fin de notre vie ! 182 00:12:57,977 --> 00:12:58,966 Que va-t-on faire ? 183 00:13:00,279 --> 00:13:02,042 Tu pourrais aller au club. 184 00:13:08,687 --> 00:13:10,848 Ou bien on pourrait aller à la banque... 185 00:13:11,123 --> 00:13:14,957 clore nos comptes et les bloquer à la source. 186 00:13:16,395 --> 00:13:17,987 T'es un génie. 187 00:13:18,264 --> 00:13:21,529 Mais on sera plus potes de banque ! 188 00:13:22,501 --> 00:13:23,900 Raison de plus. 189 00:13:29,375 --> 00:13:33,539 Vous savez, ce client craquant dont je vous parlais ? 190 00:13:33,779 --> 00:13:34,871 Je l'ai mordu. 191 00:13:37,283 --> 00:13:39,410 - Où ? - Au popotin. 192 00:13:40,052 --> 00:13:42,213 C'est pas contraire à ton serment ? 193 00:13:43,222 --> 00:13:46,521 Je sais, mais dès que je le touche... 194 00:13:46,692 --> 00:13:50,287 j'ai envie de balancer mon serment pour un plus cochon. 195 00:13:51,530 --> 00:13:54,192 La prochaine fois, essaie de te distraire. 196 00:13:54,633 --> 00:13:55,657 C'est vrai ! 197 00:13:55,835 --> 00:14:00,067 Comme quand je fais un truc excitant et que je ne veux pas... 198 00:14:00,339 --> 00:14:01,738 que ça m'excite trop. 199 00:14:02,007 --> 00:14:05,807 J'essaie de penser à autre chose. A des sandwiches... 200 00:14:06,011 --> 00:14:07,808 ou bien au base-ball... 201 00:14:09,915 --> 00:14:11,405 ou à Chandler. 202 00:14:13,452 --> 00:14:15,613 - Merci. - C'est moi qui te remercie ! 203 00:14:22,895 --> 00:14:25,887 Je suis là. Alors, finissons-en. 204 00:14:26,098 --> 00:14:27,258 Bon ben... 205 00:14:28,434 --> 00:14:30,265 vous n'avez qu'à me suivre. 206 00:14:31,904 --> 00:14:35,396 On devrait pas s'échauffer, d'abord ? 207 00:14:35,641 --> 00:14:37,438 Se biturer, par exemple ? 208 00:14:37,943 --> 00:14:41,606 Venez. Mettez vos bras autour de moi. 209 00:14:49,455 --> 00:14:50,786 Désolé. 210 00:14:50,990 --> 00:14:54,050 C'est rien. Mais, je serais Marge... 211 00:14:54,260 --> 00:14:56,251 mes seins me sortiraient du dos. 212 00:14:57,296 --> 00:15:00,231 Laissez tomber. Je suis nul pour ces trucs. 213 00:15:00,766 --> 00:15:01,994 Ma mère avait raison. 214 00:15:02,167 --> 00:15:05,159 Je suis qu'une grosse patate ambulante. 215 00:15:07,439 --> 00:15:09,964 Allons, vous n'êtes pas une patate. 216 00:15:10,276 --> 00:15:13,575 Je suis tout sauf un danseur. Ça sert à rien. 217 00:15:14,146 --> 00:15:16,376 Marge craquera pas pour moi. 218 00:15:17,483 --> 00:15:20,008 Dites pas ça. Il vous faut juste... 219 00:15:20,486 --> 00:15:22,010 un peu d'entraînement. 220 00:15:22,254 --> 00:15:24,415 Venez, on va réessayer. 221 00:15:25,257 --> 00:15:26,246 Venez. 222 00:15:28,894 --> 00:15:31,419 C'était sûrement ma faute. 223 00:15:31,664 --> 00:15:33,564 Ça me gêne de danser avec un... 224 00:15:41,473 --> 00:15:43,941 Alors, la danse ? Pas encore gay ? 225 00:15:48,280 --> 00:15:50,043 Vous me redevrez ça. 226 00:15:55,020 --> 00:15:56,419 C'était quoi, ça ? 227 00:15:58,190 --> 00:16:00,784 T'as fait un petit truc de danse. 228 00:16:00,993 --> 00:16:03,291 - Mais non. - Si ! 229 00:16:03,562 --> 00:16:06,326 - Un petit saut. - Ça te plaît ! 230 00:16:06,532 --> 00:16:07,863 Pas du tout. 231 00:16:08,133 --> 00:16:11,159 Et c'était pas un saut, mais un pas de bourrée. 232 00:16:14,640 --> 00:16:16,437 Tu connais les termes ! 233 00:16:16,642 --> 00:16:18,303 Ça te branche à fond ! 234 00:16:18,544 --> 00:16:22,947 Peut-être que ça me plaît un peu. Je suis pas mauvais ! 235 00:16:23,882 --> 00:16:27,716 C'est chou ! Joey, notre joli "Casse-noisettes" ! 236 00:16:29,021 --> 00:16:31,489 Minute. C'est pas de la danse de gonzesses. 237 00:16:31,724 --> 00:16:34,716 D'accord ? C'est du sport, c'est viril. 238 00:16:34,960 --> 00:16:37,861 - Montre-moi tes pas virils. - D'accord. 239 00:16:41,900 --> 00:16:43,390 Je ne sais pas mener. 240 00:16:50,476 --> 00:16:51,568 Bonjour. 241 00:16:52,277 --> 00:16:54,404 On voudrait clore nos comptes. 242 00:16:54,680 --> 00:16:57,171 Clore vos comptes ? Un problème ? 243 00:16:58,784 --> 00:17:00,979 On veut juste les clore. 244 00:17:02,788 --> 00:17:05,416 C'est Mlle Lambert qui s'occupe des clôtures de comptes. 245 00:17:05,591 --> 00:17:07,183 Voulez-vous venir ? 246 00:17:09,128 --> 00:17:10,322 Bonjour, je suis Karen. 247 00:17:11,263 --> 00:17:13,254 Je veux quitter la banque ! 248 00:17:17,803 --> 00:17:19,600 Bon, le base-ball. 249 00:17:19,872 --> 00:17:23,501 Rick sur le terrain. Dérapage contrôlé. 250 00:17:23,742 --> 00:17:26,108 Son pantalon tombe peut-être un peu. 251 00:17:28,047 --> 00:17:30,641 Bon, alors. Des sandwiches... 252 00:17:30,916 --> 00:17:32,747 sur une assiette. 253 00:17:32,951 --> 00:17:35,818 Le pantalon de Rick tombe peut-être un peu. 254 00:17:37,222 --> 00:17:38,587 Chandler. 255 00:17:39,591 --> 00:17:41,923 Alors, Chandler. Bon... Ça marche ! 256 00:17:49,501 --> 00:17:52,095 Les genoux de Chandler. 257 00:17:53,472 --> 00:17:55,440 Les chevilles de Chandler. 258 00:17:55,641 --> 00:17:57,632 Ses poils de chevilles... 259 00:17:58,410 --> 00:17:59,342 Oh, non ! 260 00:18:00,312 --> 00:18:01,745 C'est bon, on a fini. 261 00:18:02,648 --> 00:18:04,673 C'était épatant ! 262 00:18:04,950 --> 00:18:06,815 Ça n'a duré qu'une heure ? 263 00:18:07,786 --> 00:18:10,050 Au pays des très longues heures. 264 00:18:15,961 --> 00:18:17,826 J'ai le béguin pour vous. 265 00:18:18,297 --> 00:18:20,925 Mais je ne peux pas solliciter mes clients... 266 00:18:21,166 --> 00:18:23,726 même si vous m'en donnez envie. 267 00:18:25,771 --> 00:18:27,363 Je n'en avais pas idée ! 268 00:18:29,475 --> 00:18:31,568 Je trouverai une autre masseuse. 269 00:18:32,077 --> 00:18:33,066 Pour de vrai ? 270 00:18:33,312 --> 00:18:34,802 Pour de vrai. 271 00:18:40,619 --> 00:18:41,608 Quoi ? 272 00:18:41,820 --> 00:18:44,186 J'ai soudain conscience d'être nu. 273 00:18:46,658 --> 00:18:47,716 Chut ! 274 00:18:51,396 --> 00:18:53,864 M. Simon attend depuis... Mon Dieu ! 275 00:18:54,133 --> 00:18:55,600 On me propose pas ça ? 276 00:18:56,235 --> 00:18:58,635 Je paierais davantage ! 277 00:19:00,405 --> 00:19:03,806 On a un règlement. Ce n'est pas le genre de la maison. 278 00:19:04,009 --> 00:19:06,842 C'est pas ce que vous croyez. 279 00:19:07,045 --> 00:19:09,605 Pas du tout. Rick est mon mari. 280 00:19:10,149 --> 00:19:11,343 Tiens donc ! 281 00:19:11,550 --> 00:19:13,074 Prévenez son autre femme... 282 00:19:13,252 --> 00:19:15,777 elle l'a déjà demandé trois fois. 283 00:19:19,258 --> 00:19:21,818 Oui, je le lui dirai. 284 00:19:24,630 --> 00:19:26,564 Vous n'avez pas quitté la banque ? 285 00:19:27,599 --> 00:19:31,228 Et on a réussi à se retrouver avec un compte joint. 286 00:19:32,638 --> 00:19:34,697 A quoi il vous servira ? 287 00:19:34,907 --> 00:19:37,432 A payer le club de gym. 288 00:19:40,846 --> 00:19:42,837 J'ai passé une journée extra. 289 00:19:43,048 --> 00:19:45,710 Ça a bien démarré avec Rick. On a flirté... 290 00:19:45,884 --> 00:19:48,876 ma patronne est entrée et m'a virée pour racolage. 291 00:19:50,522 --> 00:19:52,456 - Tu t'es fait virer ? - Mince ! 292 00:19:52,624 --> 00:19:56,253 Je ne m'étais encore jamais fait virer. 293 00:19:56,528 --> 00:19:58,086 Trésor... 294 00:19:58,363 --> 00:20:02,356 J'ai erré dans les rues, sans savoir ce que j'allais faire. 295 00:20:02,601 --> 00:20:06,697 J'ai commencé à demander aux gens s'ils voulaient des massages. 296 00:20:07,673 --> 00:20:10,608 Un flic m'a prise pour une pute aussi. 297 00:20:10,909 --> 00:20:13,605 Ça a été une putain de rude journée ! 298 00:20:19,384 --> 00:20:21,477 Salut, Canard. Poulette est là ? 299 00:20:25,390 --> 00:20:27,085 Oui, Jeannot lapin. 300 00:20:28,627 --> 00:20:30,458 Prêt pour notre dernière séance ? 301 00:20:30,729 --> 00:20:34,825 Oui, mais j'y arrive pas, c'est trop petit chez moi. 302 00:20:35,067 --> 00:20:38,503 - Alors, chez nous ? - Non, j'ai une autre idée. 303 00:21:20,746 --> 00:21:22,008 On a réussi ! 304 00:21:22,614 --> 00:21:24,343 C'était incroyable, non ? 305 00:21:24,616 --> 00:21:28,108 Rien à redire ! C'était magnifique ! 306 00:21:28,320 --> 00:21:31,289 Ecoutez... Merci infiniment, Tribbiani. 307 00:21:31,823 --> 00:21:33,654 Mince, vous avez vu l'heure ? 308 00:21:33,892 --> 00:21:35,951 Je veux pas être en retard au bal. 309 00:21:38,997 --> 00:21:40,487 Bonne chance. 310 00:21:40,766 --> 00:21:44,759 Vous voulez pas revoir le fox-trot ou le tango ? 311 00:21:45,137 --> 00:21:47,503 Non, merci. 312 00:21:48,373 --> 00:21:51,501 Je me sens prêt à danser avec des filles. 313 00:21:53,645 --> 00:21:55,909 - Montrez-leur, Treeger ! - Comptez-y. 314 00:22:01,987 --> 00:22:03,921 Vous venez ? Marge a une copine. 315 00:22:05,090 --> 00:22:06,148 C'est vrai ? 316 00:22:06,391 --> 00:22:09,019 Vous danseriez bien, elle fait ma taille. 317 00:22:09,428 --> 00:22:10,918 Non, ça ira. 318 00:22:26,611 --> 00:22:29,375 Vous avez de l'expérience. 319 00:22:29,581 --> 00:22:31,879 Pourquoi avoir quitté votre emploi ? 320 00:22:32,084 --> 00:22:33,608 Je passais pour une pute. 321 00:22:37,155 --> 00:22:39,282 On vous appellera. 322 00:22:40,759 --> 00:22:43,250 Super, merci beaucoup ! 323 00:22:46,898 --> 00:22:47,887 friendsnet.fr.fm